页 | セ书ヘ录 |

 

ゼ记材彻

 

キ步1°17

稱献步Τ﹚ヘ蒓对禜さらи们ㄆヘ蒓ㄆ对禜琌㎡

キ步来词痷タ種义ぃ谔﹚㎝セ筍步13称キ步为稰步τ跭译セ陆毕步璣译セΤ译だㄉ步┮这步学種义ゲ须称参σㄤウ献这步经ゅのㄇ这步疭别祘瞶秆

烧坛闛步碞琌5旧约献キ步记载埃きΟ节┮献ぇ19ㄤウキ步常琌发这个毙训蒓セ彻材5节㊣应キ步ぃ单独献ゲ须Τ闛步ㄑ烧坛闛步琂礛闛步ヌみ乐種み穛┮キ步无论琌为稰还篅┪琌―11°16264蓟9蓟25单常琌内み穛ぃ视献步㎝祷为獺畕规条┪达籜τ糹︽ぇヴ务

璶р┮Τ猳内脏烧坛闛步キ步祘蒓闛步ぃ步没Τ烧献坛步场だ则启瓆痷诚献个璶毙训旧约︹猳为ō蔨ヌ场だ禜┖ネ宝创き18诗せき11ビ14竬琌维ネ㏑璶竟﹛Τ过滤Τ玂护ネ㏑種▁脏薄稰み综烧坛步场だ禜┖種义献ぉゲ须将内み程献陈琌满ぅ碔痷瀹稰薄

琌献给瑿㎝华为步1116瑿㎝华ぃ饮и璝琌饥饿иぃノ诉и岂そψ㎡们璶稰谢为步献蒓诗き12°14称キ步为程瞶ぇ秆释为拟猭ボ钡キ步猋悦碞领τみ满種ì

祷摆篅иいē语みい種├玡籜悦纳穝旧约辅读

 

3.キ步1-17

 

ゅ学结疼

セ彻だ为琿

        1-5               献キ步

        6-11             献绵οキ步

        12-17   献οキ步

琿常琌样ΑΤ畉ぃ样Α开﹍常琌献ㄑ为キ步璝琌无论琌そ琌ダゲノ没Τ残痚蛤讲秆献步㎝步项祘献甠杀澄ち步步负责蟬﹀㎝将应烧场竚坛–琿常琌献蒓瑿㎝华为纳步结语斑独材琿结语较长秆释猳烧ぃ16-17节这璶Θ为们ッ远﹚ㄒゼ记Ω运ノ为璶﹙毙则Αゅ学琌ノ来﹃连ぃいみㄒcf369せ29347ぼ14213141ぼ3

 

经ゅ释义

 

献为キ步1-5节

1献ㄑ为キ步璝琌从い献无论琌そ琌ダゲノ没Τ残痚献瑿㎝华玡

2璶もㄑ头甠会辊门亚伦孙步璶р﹀蟬坛㏄围

3从キ步い将步献给瑿㎝华璶р盖脏猳㎝脏┮Τ猳

4两个竬㎝竬猳碞琌綼竬两猳蒓▁蔍㎝竬阀

5亚伦孙璶р这ㄇ烧坛闛步碞琌琌献蒓瑿㎝华为纳步

1.キ步 僶冮冚儷冘儷兤兺僴冓円僽冴儂僴zebach sh#la{minいゅΤ销ぃ陆译キ步┪筍步㎝セゅ瞶广东话┪だㄉ步shared-offering, NEBfellowship. offering, NIV, TEVcommunion sacrifice, JB琌 僶冘儂兤儂 shelemキ这来ゅ種广ぃê个点陆译学だ个ぃ见秆

(1) 僶冮冚冑冘儷兤僽兺 sh#la{mi{n琌ㄉキ 僶冪兛冘兤儷僽 sha{lo{^禜┖キぃ单Τ体種ボ没Τ战争┪静ぃ骚署Τタ種义ボ︹瞶稱ネ薄况ウ膀セ種义琌Чshalom甧词砆译胺眃乐㎝谐1籞乐(A.J. Pollock)秆释キ步ぃ琌―キ销步τ琌庆经眔キ为τ欢乐2LXX蓟ダφ记纪㎝絜ē将 僶冘儂兤儂僴shelem陆译 冋冓冑冣冐冝冑冔冞僷 eire{nikos跭ゅキ来猌┰ゅ译セ(Vulgate)pacificus碞琌璣ゅ陆译peace-offering誹LXX璶陆译却琌 冦冪冧冐冣冑冞冝 so{te{rion毕ゼ记28Ωチ数记7Ω还Τ17Ωボキ步琌籜毕竜眔砵ㄉЧぅ满キ 僶冪兛冘兤儷僴sha{lo^m薄况献

(2) 僶冮冚冑兛冘兤兺 sh#la{mi^n琌き步い暴献步ㄉ步產のㄤウ稀净常ノ15-21┮紈碔(de Vaux)3称ウ为团步(communion offering)着 僶冪兛冘兤儷 sha{lo^m点Ч俱来ゅzebch shela{mi^m屿当译┪Ч俱步Ч俱Τ蒓ぇ间销亲盞┪关╰4フ紈ネ(Pederson)发挥这Ч俱观├灵活êぃ约蒓パネ长㎝谐会灵活Τ蒓ㄤウ灵活㎝谐璓弘团连╰时发甶扩ウ销е乐蒓パ发挥琌ウいみ却琌说蒓团┕来这琌ネ膀础5

キ步来ゅいΤ销ぃ称㊣ゼ记盽ノ琌 僶冮冚冑冘儷兤兺僴冓円僽冴儂 zebach sh#la{mi^nキ步Τ简称为 僶冮冚冑冘儷兤兺 sh#la{mi^nキ143322チき8ビぼ7单单数 僶冘儂兤儂 shelemΤ集き22为種义显┮いゅ译セ碞样称㊣为キ步埃 冓円僽冴儂 zebach步琌キ步简称65786ぼ37チき358ビ273蓟き22瑿22单㎝セΤ时玂陆译キ步Τ时点キ步┪称步这个义词タ秆释キ步だㄉ種BDB 冓円僽冴儂 zebach﹚义个獶盽炊硄τ琌程ρ步ウ膀セ仪Α琌産会いㄉ步ψτ该﹙壁参蒓钡﹀㎝ヌ场7┮瑻紈(Snaith)秆释 冓円僽冴儂 碞琌个炊硄籈繺籈栋蒾们(eat the god)获眔ōみ秖㎝穝ネ㏑┮这琌个だㄉ籈繺ぃ琌为场τ琌们8碞琌为这个だㄉ观├虽礛旧约┯步 冓円僽冴儂 zebach这来称㊣ち献给步礼ごぃ时运ノ这キ步专称

(3)キ步盽盽献步逼い﹡程Ю虽礛きぃ琌程┮Τ学认为キ步实琌销ЧΘ步ノ来结献连﹃步祘9τキ 僶冘儂兤儂 shelem从 僶冘冋冩儷 sha{le{m较ぶノ種51き1ェせ15赛せ20┪琌从强调语态(Piel stem) 僶兗冋冩冑 shille{mぃ盽ノ種Ч毕25簍变来犹びキ置别祷10阀碞琌キ步为步礼结样種义

(4)蔼译セ猔キ步ョ称―步キ来ゅ 僶冪兛冘冩儷 sha{lo^m㎝ま词セ種义Τㄇ学认为ぃ琌旧约ぶノ简单语态(Qal stem)τ琌从盽ノ强调语态(Piel stem) 僶兗冋冩冑 , shille{m眔来む祅矗译キ步ê个词琌蒓来ゅ词sha{lo^m種キ羉荣胺眃┪蒓动词shille{m種补偿Τ关联11琌赔偿损アぼ36蒓讲㎝书1┪や应额7罗(Rowley)认为璶琌偿还ろ债┪还篅12蔼尔扒(Koehler)将这观├蒓キ步连癬来视这步达ゎ13戳辨蒓关╰ぃ筳绝许碞琌LXX陆译毕ぇ步 冡冨冦冑冄僴冦冪冧冐冣冑冞冨 

埃瓃销誹キ这方ぃ点猭还Τ两个当炊筂τ颇Τ坝篹陆译琌ゅ瞶译セ筍步兢ネ矗议Τㄇ经ゅいウ砆译筍步为┮Τ销キ步稰谢步还篅步㎝ヌみ步参11-16ぼ21常琌对经领┪辨领ぇ┯认14这销陆译Τ两个难处材キ步埃欢乐挂况献创な54蓟15琌眞难い恳―珸毕ぼ26ぼ4蓟9蓟ぼ25┮称\cs16 僶冮冚冑冘儷冩兺僴冮冓冋円兺冴冑 zebach sh#la{mi^n为筍步ぃ屿材キ步销琌稰谢步诗きせ12и璶将稰谢步 冐冣儷冪兛兡 to^da{h献( 僶兗冋冩冑 )给将キ步甧稰谢步见两关╰ぇ盞ち礛τ来ゅ 冐冣儷冪兛兡 to^da{h虽礛硄盽陆译稰谢琌认竜き6书19絜ぼ13┰11ェ6┪獺ヵ(confession of faith)┮谔稰谢为キ種ゼ牵强点

个坝篹陆译碞琌蔼猔矗幅约步紈碔(de Vaux)认为 僶冪兛冘冩儷 shalo^mΤ現獀種义双玂㎝关╰17蓟14き426ぼ45τ这ㄇ关╰ノ幅约为玂证き26毁约单战き19-20ゑ较赛な7-815幅约盽献步结┮Τㄇ学碞キ步为ミ幅约时献步16罗(Rowley)矗は对这许琌蒾ミ约ぼ结时献步┦质ぃ﹚┮Τキ步常琌样薄况17温(Wenham)や这观点ぃ错ウΩ幅约订ミ┪订时献称为幅约步却び过牵强为┮Τ步琘个à来常琌庆┪や蒓ぇ间幅约τキ步琌个篅献步维幅约关╰τ献步Θ为礼仪个㏕﹚祘ぃパ眔个选择18

キ步程璶学種义┪程いゅ陆译ぃ磝搐旧约毙训对︹个τēウ琌蒓㎝薄况篅献为旧约埃きΟ节ぼ19-20从ぃ㏑个献キ步

无论琌そ琌ダキ步蒓闛步规ㄒ奢甠杀㎝蟬﹀祘礛τ步处瞶Τㄇだ别

                闛步                                キ步

(1)销类    ο扯鸟                        ο没Τ扯鸟

(2)┦别    动┦                        慧动

(3)礗烧    场埃ブ8      烧猳竬οЮぺ

(4)ㄉノ                                                            ぃ步献步㎝ㄤウ稀净常

这ㄇ畉奢步ㄉノぃ琌セ彻课题材彻ボ步处瞶τ献步よ则ビ6-18讨论セ节猔種销类㎝┦别问题

销类畉奢贾ド铭獶盽い评猔窽献鸟为步ㄤ珿1.┪难酚ㄒだ皌キ步须ㄉ鸟ōび稬ぃだ别鸟ō猳无难场献蒓2.┪ぃì诚種キ步┪为稰┪为许篅ョ┪为ヌみㄆ鸟ぇ刹び轻ぃì稰谢ぇみぶ须献οよ菠诚種19

┦别ぃ问题ま癬较争论韩┯▆认为㎝キ步琌销╬穛礼珿㎝刹ゑ闛步璶祔Ω单ウ蒓闛步程畉别琌┮ノ步珇ぃ论琌┪οそダぃ论ぃ琌将场步珇礗烧净尽τ琌将ウ场当步珇礗烧ㄤウ场则痙ㄏ步㎝步献だノГ畊庆欢乐琂礛闛步琌将场献τ㎝キ步却ぃ礛这碞琌㎝キ步来视为Ω单步献琂礛ウ璶琌╬步献┮对㎝キ步举︽没Τ严规﹚20温(Wenham)Τ猭21

这个猭颇为Τ置キ步㎝闛步ぃ应╬㎝团蔨来だ别韩┯▆┯认闛步㏕礛为╬步礼来献22ㄆ实旧约ぃぶ╬献记载23はキ步团蔨献24况ゼ记き彻步条ㄒ珹闛步㎝キ步常琌个┦ボ┮ぃ个┦┪团蔨┦为步┦别秆释ㄤΩ虽礛キ步时逼连﹃步礼ぇソ献步Ω璶琌学種义獶显ボ璶单级请参导论τ俱セ蒾经常没Τ经ゅ穞ボキ步较闛步Ω单はτタ罗眔絕(Noordtzij)矗眶25キ步步规条㎝闛步のㄤウ步样严紧须献无廨证獶Ω单步献キ步献ヴ┦别步瑻紈(Snaith)猭眔σ虑26誹约锋ひ记载烧坛步ゲ须琌动┦27キ步步将猳㎝Ю猳烧τ步ψ却ぃ坛┮ぃ╇┦别

2.甠会辊门キ步甠杀步点Τ奢ㄤウ瑈﹀步闛步3㎝赎竜步4步虽礛牵会辊门却甠会辊璖围内步坛边11242933せ25213斑独キ步甠会辊门┮埃猳籐㎝绵οЮぺキ步步ψ没Τ进会辊蒾为这场步ψぃ归给┪步进会辊步碞ぃ来ゲ归蒓┪步

3-4.盖脏猳脏较现てぇ称㊣琌内脏现い蔼当蒾经┪脏灯吕い猳则琌

现称为璉

▁蔍いゅΤ陆译▁ゅ瞶﹃痌广东话▁叶当蒾经蔼▁属吕い瑻紈(Snaith)见秆认为琌ΤЮ状属叶28▁蔍㎝竬来结疼 冧冪兛冮冨冘儷兓兺冐僽僴儽冘兯僽僴冊円冋兓儷冐僽儽冘兯僽僴冧冣儂冧儂兩兛冐僽僴 hayyo{thereth ~al-hakka{be{d ~alhakk#la{yo^th琌样对禜蒓肾▁ゅ瞶﹃痌谔点琌▁肾状蒓盖脏猳义琌ō蔨内ń竟﹛场硄称盽简称猳9819263135せ123单

5.烧坛闛步▆秆释步–ぱΝ贬献闛步せ12рㄤ步┮ゲ烧场常烧这闛步29闛步 冐冘儷兯冞冐儷僴儽冘兯僽僴 'al-ha'o{la{h獶时间Ω随Ν贬闛步ぇτ琌竚闛步ぇ这节キ步硄盽蒓闛步献闛步随摆キ步场显キ步学種义闛步膀础

 

1 蒾经学词汇p.360.

2 まむ祅ゼ记现いゅ蒾经猔释p.171

3 de Vaux, Ancient Israel, vol. 2, p.417.

4 蔼尔ゅ(R.O. Coleman)着刘锐译ゼ记瞶ひ蒾经猔释销1981 p.182.

5 Pedersen, Israel I & II, pp.263-335 ま蒾经学词汇p.360.

6 ぼ5蓟15 僶冮冚冑冘儷冩兺僴僶冮冓冑円儷冴兺僴キ琌步秆释(two Words in apposition)de Vaux, Ancient Israel, II, p.427.

7 BDB p.275.

8 Norman H. Snaith, "Sacrifices in the Old Testament", VT 7(1975) p.313.

9 Clement, "Leviticus", Boardman Commentary I: 14; G.L. Carr, "  僶冘僽冩儷 " TWOT II: 932.

10 6蓟17蓟き9ぼ17穝约Ωノキ罢置别词ㄒき34隔5048畕き3せ36懂16参H.Marshall, Commentary On Luke, (Eerdman, 1978) p.314; W. Foerster, " 冋冑冓冣冐冨冐 ", TDNT II: 413.

11 む祅ゼ记p.171.

12 H.H Rowley, Worship In Ancient Israel, (SPCK, 1967) p.122.

13 Ludwig Koehler, Old Testament Theology, (Westminster, 1957) p.188; W. P.Paterson却ぃ﹚┏这词ボ氨ゎ琿ね薄还琌补毕綝瘆吊关╰(Hasting's Dictionary of Bible IV: 333.)

14 蒾经学词汇p.469.

15 Roland de Vaux, Ancient Israel II, p.254.

16 Pedersen Israel III-IV, p.335; R. Schmid, Das Bundesopfe in Israel, (Munich Ko/sel, 1964).

17 Rowley, Worship in Ancient Israel, pp.122-123.

18 Wenham, Leviticus, p.77.

19 贾ド铭蒾经璶义I: 270-271.

20 韩┯▆ωゼ纪释义p.33.

21 Wenham, Leviticus, p.75.

22 韩┯▆ωゼ纪释义p.33

23 ㄒ步籌ミ礼节18细φ礼仪チせ14膀╨せ26玛亚16蓟ダφ蓟9扫罗蓟9缦き17单

24 ㄒ书31ぼ23ぼ26ぼ4蓟15单

25 Noordtzij, Leviticus, p.48.

26 Snaith, Leviticus, p.38.

27 Josephus, Antique Judaism III, ix, 1.

28 む祅ゼ记p.171.

29 ▆ゼ记猔释p.15.

 

献绵ο为キ步6-11节

6瑿㎝华献ㄑ为キ步璝琌从οい献无论琌そ琌ダゲノ没Τ残痚

7璝献ο为ㄑゲ瑿㎝华玡献

8璶もㄑ头甠会辊玡亚伦孙璶р﹀蟬坛㏄围

9从キ步い将步献给瑿㎝华ㄤい猳㎝俱Юぺ常璶綼癌处璶р盖脏猳㎝脏┮Τ猳

10两个竬㎝竬猳碞琌綼竬两猳▁蔍㎝竬阀

11步璶坛礗烧琌献给瑿㎝华为步

9.俱Юぺぺ扒吹㈱ネ产绵ο(Ovis Laticaudata)ΤЮぺΤ额条凑(caudal verbetrae)Юぺノ来储旅Θ长绵οЮぺ2233そょ来常砆视为ヌ珇30

11.献给瑿㎝华为步这蒾经甧错觉旧约视瑿㎝华蒓ü碍步为这个猭蒓旧约毙训违赖疭礛τ︹い无ヴ认﹚惠璶质稱旧约い拟说Τㄤ睲贰当礛Τㄇ步继续为样备珹调盐无ㄇ稬穞ボ认为步31ぃ旧约进˙谔称瑿㎝华绝ぃ步и璝琌饥饿иぃノ诉为㎝ㄤい┮满常琌ии岂そψ㎡и岂耻ο﹀㎡诗き12-13

璝璶睲贰秆这经ゅ痷種眔σ虑琌 僶冓儂冘儂 lechem程屿陆译兢ネ说饼ぼ681722ぼ25这ぃ琌疭别饼琌τē┮いゅ蒾经译为lechemΤ时虽译礛τ酚ゅ種应为ψ32旧约い\cs16 僶冓儂冘儂 lechem处显琌ψ種33疭别琌キ步ㄉノ步ψ┮虽礛いゅ玂陆译┪步KJV睲贰陆译为ψ(meat)罗紈絕颁ガ猭蝋断ē步琌瑿㎝华ぼ21ぼ25チぼ2结7玛7这来ゅ总琌lechemㄆ实这词ノ猭玂ウ来種ψτぃ琌戳盽ノ饱猔粮種34甃瞶ビ猭补点这证来步长远35┮献给瑿㎝华为步陆译属瑿㎝华步ψゅ14-17节祔稬э词ボタ秆释说猳坛礗烧獶ㄑ瑿㎝华τ琌┯认猳常琌瑿㎝华17节这场琌纳步ψ16节┮将属瑿㎝华ぇψ归给碞Θ为献给瑿㎝华为步15节┮LXX16节齐将セ为步э为为纳步25总珹这观点称这ㄇ猳琌献给瑿㎝华当步痓猳τぼ6简单钡说瑿㎝华步碞琌

瑿㎝华琌步ㄉノ步ψ步献步ψ称为ぼ81721ぼ25这琌步场ぼ22称为ぼ71136┪亲ぼ13虽礛赎穅步ヘぃ样钩キ步ê样将猳烧坛ㄤ步ψ场┪场碞Θ为步ノㄤ﹀步璶蟬坛㏄围将Юぺ㎝盖脏猳两个竬猳碞琌綼竬两猳▁蔍㎝竬阀步璶坛礗烧为献给瑿㎝华步步╧常这步璶蒾处琌蒾2-6

 

30 Fauna and Flora of The Bible, p.75, まHarrison, Leviticus, p.59.

31 旧约论丛p.418.

32 蒾ń学词汇p.70.

33 ぼ1113チぼ24蓟ぼ242734蓟355せ7な4诗3絜せ8ぼ3な2225赛せき25

34 Noordtzij Leviticus, p.51.

35 Harrison, Leviticus, p.59.

36 ゅ琌ネ產ψ㎝セ却没将ψ陆来

 

献ο为キ步12-17节

12ㄑ璝琌οゲ瑿㎝华玡献

13璶もο头甠会辊玡亚伦孙璶р﹀蟬坛㏄围

14р

15盖脏猳㎝脏┮Τ猳两个竬㎝竬猳碞琌綼竬两猳▁蔍㎝竬阀献给瑿㎝华为步

16步璶坛礗烧为纳步猳常琌瑿㎝华

17们ち处猳㎝﹀常ぃ这璶Θ为们ッ远﹚ㄒ

闛步条ㄒ绵οο常琌烧坛处瞶よ猭Ч无奢┮记ぃだ琿10キ步ο蒓绵οだ开ボ琌为绵οΤЮぺ9节┮蒓ο烧坛场菠Τだ别ゲ须开琿讲论

12.ο这琿经ゅ没Τ谔说ο┦别τぶ两琿说无论琌そ琌ダο 冴兯冋僴`e{z旧约い数ダο┮キ步ο琌慧┦步

17.们ち处猳㎝﹀常ぃ旧约Ω矗の窽ゎ﹀创4ビ1623き23蓟32-33结な25许Τ会为窽猳应样属ッ硉﹚ㄒ礛τ旧约却Τㄇ经ゅ视猳为籜瑿㎝华褐の尺乐ㄆビな14ェ10诗なせ8せ6赛ぼせ6瑿な14结な3な19甃瞶ビ认为セ节琌疭别献步猳ビ㏑记15-1621-24逼ぃ矗窽猳为ぃ琌礼仪挂况猔ぃ琌献步┮ぃ紇响这处窽秆释37这猭Τ个难セ节点ぃ猳琌来献步强调琌们ち处︹ネ璖围内ぃ论琌ノ来献步常ぃ22-2710-15综观旧约毙训セ彻疭别动内脏ぃ论琌来献步常ぃ礛τㄤウ场ㄒブ惮ψ纤维ń┪ㄤウ动ヌ贻

ッ远﹚ㄒ这ゼ记现Ω显ボ这琌项獶盽璶獺ヵ则琌琿辅蒓琿辅ぇ间连钡﹚ㄒ称为ッ远碞幅约创7な16㎝国き18琌ッ远禬禫权い廷蒓┮ミ幅约ㄤい步﹚ㄒ┮Τ学毙训禬禫︹历穝约ㄏ畕启ボ献痷瞶

 

37 Harrison, Leviticus, p.60ビ㏑记┮磞写甠ψㄆ獶キ步êぃ琌坛τ琌ń琁︽ビ15; ﹀琌ノ綛盖ビ1624还矗のぃ稀净蒓稀净样ビ1522┮ビ㏑记彻蒓キ步无关

 

学毙训

キ步琌众步い程欢销︹ネ习惯い瞏甫㏕Θ为㏄產畑庆程碈ざㄒ蓟ダφ亲–瞯ヾ领ボ罗献キ步类步蓟321纯畊扫罗┮设る横畊这横畊应该琌キ步为稀净ノ38瞶パ琌璶畊產畑步蓟ぼ629

キ步琌程炊筂╬献步┮犹び毙┰ゑ视为程璶步为们讲论弥赛亚来临ㄤウ步变为无種义礛τキ步将ご继续瑿隔蓟㎝蒾返砆毁无步疭别稰祷キ步仪Α39见キ步ㄣ獶盽ぅ碔㎝璶学毙训禬禫旧约时ソ裹扬

 

38 蓟ぼ526关る庆请参de Vaux, Ancient Israel, pp.468-470; Menahem Haran, Temples and Temple-Service in Ancient Isael, (Eisenbraun, 1985) pp.304-316.

39 Noordtzij, Leviticus, p.49.

 

献步动审

闛步㎝步ヘ标虑蔼禜┖┦礼仪启ボ禬禫戳辨獺畕廷ボ┚诚㎝〆ō说琌獺ヵ认蔼举伟权キ步ゑぇ獺ヵ经历よ虽礛セ彻没Τ矗の11-18补记瓃い说献琌经历ㄥ虑献キ步ボ稰┪还篅彻矗销献キ步动审稰谢还篅ヌみ常Τ碞琌籜珸毕キ许这琌LXX陆译キ步为毕ぇ步

为稰谢τ献キ步15称为稰谢步13 冓円僽冴儂僴冐冊兛儷冪兛兡冐僽 zebach to^da{h  冐冊儷兛儷冪兛兡 to^da{h膀セ種琌将内み稰┪種├发来埃琌臩稰赞琌ボ为竜礹认竜┮这销キ步两销当ぃ挂况献┪琌当戴―珸毕脱置痚痜┪敌甡这薄况┕┕稰觉竜过ㄏ炒挂惠璶认竜τ献步ぼ26ぼ4蓟ぼ25┪琌籜珸毕献稰谢这薄况献ㄥτ獶竜过这样来许称稰谢步为认步(confession)屿献步そ开珸毕獺├┪见证琁珸毕М

销キ步琌为还篅16这步蒓稰谢步┘连常琌认毕碞诗きせ12-13и┮许篅иōи璶将稰谢步献给为毕и㏑脱置岂ぃ琌毕护и脚ぃ禴ㄏиネ㏑い︽玡笿难盽许篅籜帮秆决难ゲ为暗ㄇㄆ–当还篅ゲ﹚珹献キ步祘懂発置產园疭许篅璝蒓и创ぼ20-21р猳浇ホ琖凭誹18节来痷疭碞稀净这琌献キ步条ン19-20诞坛献步创なき\cs161-15旧约程睲贰还篅㎝キ步叙瓃碞琌蓟ダφネ–常ボ罗献步ΤΩ许篅ㄏネ▅ゲ将献细φ蓟11断イ带そΤ译セ岁そ40为キ步レ猭细ブ砋皊当礛这琌獶盽阔绰还篅步远禬ヴ猭璶―许琌は琈体稰时显ボ碔肝琂ㄑ养ヾΤ秖献

材销キ步硄盽称ウ为ヌみ步なき29┰428诗き6单这步蒓两销キ步ぃ处碞琌獶为疭别ㄆ―┪稰琌み﹀来奸稰觉疎胿┪节ら数衡膊顾时ビせ10发膟献步达癑み稰谢这碞琌ヌみ步甧许献蔨祔Τ峰搏动认竜┪还篅琌为疭﹚ㄆ薄献步ゲ须无峰搏步

当献キ步时许动审ぃ单纯无论认竜赞还篅┪ヌみ常ぶぃ为毕欢乐还篅㎝稰琌为琁︽ㄥ当礛欢猋キ步认竜亲砵竜珸毕辨ń眔尺乐ェ10-12赛2-3┮蒓众欢乐琌旧约甧キ步礼仪薄况ビ121826せ11ぼ766

ゼ记彻琌ヌみ献步规条闛步步キ步Τぃ学点将这步连╰癬来学毙训碞琌眔乐種琌┮尺悦ウ们常琌┮悦纳纳步为ウ们常琌ヌみ乐種步ゑ步显强调这动审闛步琌酚献步種篅 冪兛冝冭冞冣兺冘冑 lirtso{no^说ヌみゲ须参3猔步皌ㄅ㎝猳献楚步禜┖尺乐献キ步进˙ㄏ严肃献步Θ为乐籈会这碞琌钡璶讨论学毙训

 

40 MTそゑ较LXX叙亚译セ㎝ㄇ译セ珹NIV现い吕い蔼そタ谔そ闛步为ネ▅稀净礼仪材碞琌为还篅τ献キ步レ猭细蓟24阀琌献そ细チき9这や琌献そ

 

献步だㄉ

献步ㄉノ步ψ琌キ步疭︹罗疭ゼ记彻仪Αぃ矗献步横畊ウ关猔备步㎝坛献经ゅいΤは证誹让崩稱样处竚没Τ烧坛场步ψ这应パ献步横畊这个静纐安设属キ步个祘来恶补无论и们ぃ璶为献步横畊没Τウ獶盽璶仪Α规条璶―タ谔宽ゼ记彻礼仪兴届琌キ獺畕ゲ须笵ゑ较狭献步祘41为获眔较Ч俱キ步学毙训暴Τ将彻Τ关献步横畊毙训矗玡这ń稱让ㄤウΤ关キ步横畊经ゅ释义较屿当絞碩讨论

闛步归瑿㎝华步场烧坛ㄤ归步キ步则Τだぃ步㎝献步这ㄇ献步祘いΤ竚ㄉ步ψㄤウ蒓献步无关璶才简单璶―常参蒓这ㄇぃΤ疭别à︹㎝学毙训

(1)横畊瑿㎝华

烧坛猳称为琌献给瑿㎝华为步11节猔释场讲秆献坛场琌俱个キ步禜┖琂礛猳琌属瑿㎝华步ψ俱个キ步碞琌属瑿㎝华步423914节┮摆坛烧虽礛珹个场猳竬Юぺ单Τ个步ぃ场步却琌рウ 冪兛冧冄冞 o^tho^这单数ウ511节ゲ﹚琌珹这场俱个キ步为狦ê个步场碞应该ノウ们献为纳步见俱个キ步珹没Τ烧坛步ψ常琌属瑿㎝华ЧΘ烧献仪Α步献步のㄤウ步ψ碞琌属

酚ビ㏑记补讲秆キ步横畊琌瑿㎝华玡ビ10182326き\cs1620瑿㎝华玡碞琌会辊璖围い511ビ712蓟1215单禜┖產い耻τ玡显ボ谁琌3843┮キ步横畊琌瑿㎝华设横蹿来廷玡ち

(2)横畊ㄑ应献步

韩┯▆矗这个産会ㄣΤ獶盽禜┖種义这ńぱ碞琌摆设産畊ぱノチ┮献步ψ来ㄑ养献步珇のㄤ亲ね產44这个横畊獶盽疭别ぃ璶―ㄑ给步珇ぅ俭パゲ惠ヌみ虑も仪Α将Ч献给и们应当綼瑿稣盽盽颂赞为步献给这碞琌ê┯认ぇ糒瓸狦琌ぃа记︽到㎝输ㄆ为这样步琌┮尺悦来15-16这步ゲ﹚琌旧约キ步为这ぃ单琌个╬〆ō硓过そ开让别だㄉ┮Τ输跭ゅ琌 ?? - ?? だㄉ团ぇ種ぃ单ゅ矗キ步琌欢磖献┮ヌみぇ还眔乐種み璶蒓だㄉㄥ玂罗まノ马ㄤ顿毙会ㄒタ秆说キ步这个乐薄種们眞难い试炼时ごΤ满ìе乐体穷ぇ间还显们乐玴и证们琌秖τ过秖ヌみ乐種―и们们这ㄑ给蒾畕薄Τだ们┮ぃ酚и们┮稱辨酚Ξ種р献给归и们狶2-5キ步说琌碕だㄉ团献步

(3)横畊宾步

步从キ步领步ψ场28-36显ボ琌宾韩┯▆秆释为璶将层㎝籐癳给步这当いΤ疭瞶パ为层琌玂护痓ネ㏑璶场み㎝内脏毁籐东よ观├琌程の碔营养场ぺゑ伦步ョΤ权获眔痓这两个场45虑步ボ獺畕酚顾传笵ネ惠ノキ步则矗眶獺畕尺庆欢産ち璶淋请げ参蒓颂

步┮眔㎝籐称为摇步㎝举步ㄤ实ウ们ぃ琌两个キ步步礼τ琌献キ步祘ń仪Αウ们着禜┖種过动よ猭举步 僶冣儷兦冐 t#ru^ma{h32琌将籐玡举癬献仪蔼吕い陆译为矗献ぼ27-28将摇俱个キ步常称为 僶冚儷兦冣兡兺  t#ru^ma{hτ举籐琌砆46僶冣儷兦冐 hu^ra{m癳给亚伦步┮现い陆译疭别礼屿这琌璣ゅ译セ陆译47无论举步学種义獶盽睲贰将籐举癬ボ经归献给步Μ举癬步碞琌从领廷赐疭别礼摇步 冐冟儷兦冝兡兺僴 t#ru^pa{h补举步種义这摇 僸冪冝? nu^ph琌钩锯┪凿玡簿动ぼ25ビぼ5赛15τ獶オ摇摆壁ゼ虽礛没Τ砆摇却称为摇步献给礛赏赐给亚伦チ16-19见摇步禜┖︽动步摇キ步琌对步坛玡莸动禜┖将ψユ给瑿㎝华随┕摆动ボ从领这步ψ虽礛蒾经没Τ说献步琌参蒓这摇举献仪这两步秆释㎝献猭彻猔释场详论種义だ谔步琌为宾从瑿㎝华横畊êń领献步ㄑキ步场

(4)横畊稀净

献步献步仪Α获眔绝场步ψゲ须蒓别だㄉ俱ο埃猳㎝籐ゲ须献步当ぱ┪ぱЧ15-18这远禬过献步秖ㄤΩみ種琌让だㄉ献步欢乐êń瑿㎝华们玡们㎝们產属常们㎝げ盇ń无だ无业ゼ常璶瑿㎝华们玡欢乐ビ712礛τ欢乐蒩猑ぃ减轻蒾稀璶―暴Τ稀净だㄉキ步横畊19-21说这獶炊硄ユ籈繺τ琌属チ团虑ㄉノ步ψ达Θだㄉ㎝ユ硄没Τㄨ種备稀净贸礛参獶眔ぃ着处は┷惩獀玂罗ㄏノ这个だㄉ毙训矗眶狶獺畕经盽举︽爱横и们璝琌だ侩碞ぃ审┮们籈会时璶┘单璝Τ饥饿產ń眔们籈会竜狶玡3133-34

獺畕欢産团種义ノ温種见阀珹穝约没Τノキ步ゑ较毙会节戳庆ㄥㄒ蒾诞籈繺盉横瑍礼欢会单单为这ㄇ籈会还ゼ发甶现猽ノ习惯传统礛τи们ノ膀服畕结盉┪礼许粆產畑欢籈ゑ较キ步献步横畊诚み许粆и们应该庆谔膀服毙欢横盽蒓毙会盧だ產礛τ璝и们记├毙会ń赐给程礼为膀服来临献颂赞礛穝许篅ㄆê样庆欢産实宝贵让и们为廷开﹍τ欢猋48

 

41 Noth, Leviticus, p.31.

42 いゅ译セ从キ步い将步献给瑿㎝华视步为献ㄆ词(object)Τ两个难词结疼 冐冪儷冐冮冘僽僴冐兤儂冄冑僴僶冮冚冑冘儷兤兺冐僽僴冓円僽兪儂 zebah hash-shela{min ish-sheh LaYehwah瑿㎝华步琌キ步(appositive)猔琌キ步ㄤΩ钡步琌个Τ㏕﹚ㄆ词(direct object sign) 冧冄儂? e~th 円冘儂冓冐僽冋 hahe{leb猳┮步ぃ琌献ㄆ词译应该琌璶从キ步属瑿㎝华步い献猳

43 G H.Jones, 1 and 2 Kings, Vol. 2(Eerdmans, 1984) p.410; John Gray, I & II Kings, revised, (Westminster, 1970) p.500.

44 韩┯▆ωゼ纪猔释p.35.

45 

46 冐冚儷兦冣兡冑 炊硄语态(Qal)琌ど癬蔼举種砆动ㄏ语态(Hophsl)却琌砆10㎝セ碞陆译为┮

47 ㄒRSV, NEB, NASV, NIV, 陆Contribution, Priest's portion, regular share单

48 Wenham, Leviticus, pp.83-84.

 

献步痷挚

旧约没Τ﹚时献キ步㏑献步随选择时间献烧坛场ゑ闛步㎝步睲贰禜┖献认痷㎝诚挚

虽礛Τㄇ学认为キ步滤﹀预膀服瑈﹀赎竜49材彻ゅ学结疼の5猔释经讨论キ步ヘ獶为砵竜结7们ри碞琌猳㎝﹀献时视蟬﹀㎝献猳種义┮セ彻17节将猳㎝﹀为条窽з没Τ矗议猳ㄣ预┦总禜┖秆释キ步蟬﹀应琌禜┖将ネ㏑献種为ネ㏑琌﹀い11┮﹀碞琌ネ㏑ビ23

猳甃瞶ビ认为㏑将猳烧献窽ゎ步┪ㄤウ动猳膀营养ネ为胆㏕綣绦︿盚ネ颠秖颇蔼┮窽ゎノ50这个秆释颇营养学╯琌Τ两难学よ璶―将程献步献Ω单步砆视为对缕视ぃ穛γ秽蒾坛玛6-14实难稱禜キ步规条い却は璶―将┮废弃无痲东﹁献给セ彻声称猳琌猋赏纳步516埃烧坛场猳ㄤウㄑノ﹚猳对无痲释经よ猳琂礛蒓﹀㎝▁肾癬烧献这样秆释则应该璓﹀㎝▁肾着禜┖種猳ぃ单独疭别ネ秆释ㄤ实旧约视猳琌碔眆㎝程禜┖懂给亚设褐い碞琌ゲ猳粮创20瓄玭应许ぇ样称为ェ25┮韩┯▆禜┖秆释и们笵过村ネチ埃痓猳ぇ没Τㄤウ猳珿们獶盽视动场视为蔨┮獶盽惠璶珇琌集﹁膀ㄤ﹙毙热诚规﹚将这珇献给这ヘ玡来说则将睝无種义为现们尽跟磷猳㎝ψ损甡胺眃よ现销从猳ジ蒥场猳ぃ琌珇为璶将步珇礗烧献το程縐烧场琌╡ョ琌规﹚将献ぇ51

 冧冮冞冨冘儷兓兺冐僽 kela{yo^th埃内脏肾竟﹛旧约着ウ禜┖種义程瞏薄稰盽将肾蒓み矗论いゅ陆译为み肠灯诗9ぼせ2瑿10ぼ12单肾俱个み種├いゅ陆译为み肠27诗せ7瑿142单将肾献禜┖满痷挚稰薄献

▁蔍▁ 冣円冋兓儷 ka{be{d琌这ㄇ内脏程ㄣ禜┖種竟﹛▁旧约现ΩㄤいΩ琌ゼ记彻彻这动词㎝甧词写猭蒓▁样ㄤウま来词旧约Τ376Ω琌荣模種┮▁陆译为荣模み灵诗せ9な12き852 冧冣儂冧儂兩兛冐僽 yo^thereth虽礛没猭谔﹚琌内脏ê场ウ 冣冧冮 yathar㎝ま词膀セ種琌ぅ绰绰Τ┮现い陆译程场将▁蔍献碞琌献程荣模㎝ぅ脖东﹁

献步もボノ步Θ为将内脏猳摆禜┖痷挚ノみ灵㎝诚实穛脏 円冣儂兞儂冐僽 qereb学種义琌み灵53琂礛从领麦麦ゅ琌麦脏猳ビな14应该ノο内脏将み灵程献给

 

49 ㄒWenham, Leviticus, p.80.

50 Harrison, Leviticus, p.58.

51 韩┯▆ωゼ纪释义pp.34-35.

52 诗せ9 荣模 冣冪兛円兓儷 Τㄇйセ 冣円冋兓儷 ▁J.N. Oswalt认为旧约Τㄇ经ゅ荣模▁写猭TWOT, p.943.邝钊则ゑ较乌ńゅ认为这实琌▁写猭参乌发现о择せる号┮吕い陆译为▁肠

53円冣儂冡儂 陆译为み灵经ゅ珹创12诗き10せ6结11なせ2627亚1单

 

穝约预

キ步这个词虽礛穝约没Τノ过玂罗却纯带个Τ篅ō︽稀净礼献步ㄤいゲ﹚珹キ步畕ぼ23-26キ步简称步 冓円僽冴儂 zebach, LXX陆译 冡冨冦冑冄 thusia却盽穝约ń现τㄇ经ゅΤだㄉ横畊キ步種ㄒび1333狶玡18来15-16单┮穝约ń该тキ步ㄇ预毙训

膀服将献Θ碞キ步┮预程Ч㎝谐关╰虑琜┮瑈﹀Θ碞㎝キ獽虑蒃Τ无论琌ぱ常蒓㎝﹁20穝约ńぃ琌虑献步达进这㎝キ挂τ琌獺称义碞虑и们瑿稣膀服眔蒓㎝罗き1タ赛亚预ē廷罚и们眔キ赛き5钩旧约キ步献步蒓别ㄉキ㎝谐廷ㄏи们㎝伏ゅ琌廷琌и们キ将两τ为虑硑Θ个穝獽Θ碞㎝伏廷来传㎝キ褐给们远处给ê处ケ14-17狦 僶冘儂冩儂 shelem点琌ЧΘ话参1节猔释キ步膀服㎝キ这预碞Τ種义为廷琌程㎝ЧΘ猭预步来2612这膀服┮赐キ约27玂獺畕见﹁15┇7

Τ为キ步还预瑿稣设ミ蒾繺温54㎝む祅55认为キ步蒓蒾繺祘蒓蒾繺琌だㄉ籈会饼禜┖瑿稣だㄉキ步步ψ狹ミ约﹀琌为瑈钩キ步横畊让ㄉτΤ稀净参蒓这籈繺狶玡27ゑ较20Τ个瞶パ说这个猭ぃ材瑿稣程边繺㎝设ミ蒾繺┦质来说琌筄禫节边繺56狦献步ゑ较步祘㎝词ゑキ步蒓蒾繺参材彻穝约预材将饼㎝狹だ给门畕领饼㎝狹琌ボ蒓联琌个团 冔冞冑冨冪冨冑冄 57璣ゅ称为communion serviceキ步步ψ琌瑿㎝华玡从没Τ说琌蒓瑿㎝华58这琌玡蒓团籈欢乐τ獶蒓联材狶玡27㏕礛琌㎎诡领蒾繺玂罗样璶―だ侩㎝单参Τ蒾繺项ヘ爱横59狶玡31-34┮稀獶参蒾繺独疭璶―┮狦璶将キ步蒓毙会籈会ゑ较ê爱横祘珹蒾繺ゑ较蒾繺蒓旧约キ步横畊称

 

54 Wenham, Leviticus, p.82.

55 む祅ゼ记p.177.

56 请参I. Howard Marshall, Last Supper and Lord's Supper, (Eerdmans, 1980) pp.76-106; Ralph P. Martin, Worship In The Early Church, (Eerdmans, 1964) pp.110-119.

57 Herman Ridderbos, Paul: An Outline of His Theology, (Eerdmans, 1975) pp.414-419; Donald Guthrie, New Testament Theology, (IVP, 1981) pp.757-760.

58 G.L. Carr, " 僶冘冋冩儷 ", TWOT, p.932.

59 Marshall, Last Supper and Lord's Supper, pp.107-110; F.W. Grosheide, Commentary on the First Corinthians, (Eerdmans, 1953) pp.266-267, 276-277; Leon Morros, The First Epistle of Paul to the Corinthians, (IVP, 1958) pp.158-159, 164-165; W. Harold Mare, "I Corinthians", The Expositor's Bible Commentary, ed. Frank E. Gaebelein, (Zondervan, 1976) pp.258-260.

 瑇玧ぱ笵蒾经猔释ゼ记

 

赞助商链接

返回基督教圣经