旧约
新约
诗篇第66章

诗66:1 (一篇诗歌,交与伶长。)全地都当向 神欢呼!

诗66:1 Make a joyful noise unto God, all ye lands:

诗66:2 歌颂他名的荣耀,用赞美的言语将他的荣耀发明。

诗66:2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

诗66:3 当对 神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。

诗66:3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

诗66:4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)

诗66:4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

诗66:5 你们来看 神所行的,他向世人所做之事是可畏的。

诗66:5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

诗66:6 他将海变成干地,众民步行过河。我们在那里因他欢喜。

诗66:6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

诗66:7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦,悖逆的人不可自高。(细拉)

诗66:7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

诗66:8 万民哪,你们当称颂我们的 神!使人得听赞美他的声音。

诗66:8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

诗66:9 他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。

诗66:9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

诗66:10 神啊,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。

诗66:10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

诗66:11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。

诗66:11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

诗66:12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火,你却使我们到丰富之地。

诗66:12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

诗66:13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿:

诗66:13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

诗66:14 就是在急难时,我嘴唇所发的、口中所许的。

诗66:14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

诗66:15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。(细拉)

诗66:15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

诗66:16 凡敬畏 神的人,你们都来听!我要述说他为我所行的事。

诗66:16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

诗66:17 我曾用口求告他,我的舌头也称他为高。

诗66:17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

诗66:18 我若心里注重罪孽,主必不听。

诗66:18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

诗66:19 但 神实在听见了,他侧耳听了我祷告的声音。

诗66:19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

诗66:20 神是应当称颂的!他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。

诗66:20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库