旧约
新约
出埃及记第25章

出25:1 耶和华晓谕摩西说:

出25:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

出25:2 “你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。

出25:2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.

出25:3 所要收的礼物就是:金、银、铜,

出25:3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,

出25:4 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,

出25:4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

出25:5 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,

出25:5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,

出25:6 点灯的油,并作膏油和香的香料,

出25:6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,

出25:7 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。

出25:7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

出25:8 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。

出25:8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.

出25:9 制造帐幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的样式。

出25:9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.

出25:10 要用皂荚木作一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

出25:10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

出25:11 要里外包上精金,四围镶上金牙边。

出25:11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.

出25:12 也要铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。

出25:12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.

出25:13 要用皂荚木作两根杠,用金包裹。

出25:13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.

出25:14 要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。

出25:14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

出25:15 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。

出25:15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.

出25:16 必将我所要赐给你的法版放在柜里。

出25:16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.

出25:17 要用精金作施恩座(“施恩”或作“蔽罪”。下同),长二肘半,宽一肘半。

出25:17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.

出25:18 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。

出25:18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.

出25:19 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯。二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。

出25:19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.

出25:20 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。

出25:20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.

出25:21 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。

出25:21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.

出25:22 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。

出25:22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.

出25:23 要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。

出25:23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

出25:24 要包上精金,四围镶上金牙边。

出25:24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.

出25:25 桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。

出25:25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.

出25:26 要作四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。

出25:26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

出25:27 安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

出25:27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

出25:28 要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。

出25:28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

出25:29 要作桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。

出25:29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.

出25:30 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。

出25:30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

出25:31 要用精金作一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花都要接连一块锤出来。

出25:31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.

出25:32 灯台两旁要杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。

出25:32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:

出25:33 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。

出25:33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.

出25:34 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。

出25:34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.

出25:35 灯台每两个枝子以下,有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。

出25:35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.

出25:36 球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。

出25:36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.

出25:37 要作灯台的七个灯盏,祭司要点这灯,使灯光对照。

出25:37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

出25:38 灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。

出25:38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.

出25:39 做灯台和这一切的器具,要用精金一他连得。

出25:39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

出25:40 要谨慎作这些物件,都要照着在山上指示你的样式。

出25:40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库