旧约
新约
1 2 3 4 5
耶利米哀歌第5章

哀5:1 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。

哀5:1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

哀5:2 我们的产业归与外邦人;我们的房屋归与外路人。

哀5:2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

哀5:3 我们是无父的孤儿;我们的母亲好像寡妇。

哀5:3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

哀5:4 我们出钱才得水喝;我们的柴是人卖给我们的。

哀5:4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

哀5:5 追赶我们的,到了我们的颈项上;我们疲乏不得歇息。

哀5:5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

哀5:6 我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。

哀5:6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

哀5:7 我们列祖犯罪,而今不在了,我们担当他们的罪孽。

哀5:7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

哀5:8 奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。

哀5:8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

哀5:9 因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。

哀5:9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

哀5:10 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。

哀5:10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

哀5:11 敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。

哀5:11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

哀5:12 他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。

哀5:12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

哀5:13 少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。

哀5:13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

哀5:14 老年人在城门口断绝;少年人不再作乐。

哀5:14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

哀5:15 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。

哀5:15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

哀5:16 冠冕从我们的头上落下;我们犯罪了,我们有祸了!

哀5:16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

哀5:17 这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。

哀5:17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.

哀5:18 锡安山荒凉,野狗(或作“狐狸”)行在其上。

哀5:18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

哀5:19 耶和华啊,你存到永远,你的宝座存到万代。

哀5:19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

哀5:20 你为何永远忘记我们?为何许久离弃我们?

哀5:20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

哀5:21 耶和华啊,求你使我们向你回转,我们便得回转;求你复新我们的日子,像古时一样。

哀5:21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.

哀5:22 你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒。

哀5:22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库