Ê¥¾­ËÑË÷ Ê¥¾­ÀʶÁ Ê¥¾­ÏÂÔؠʥ¾­apk Ê¥¾­Í¼Æ¬ Ê¥¾­µØͼ
ºÍ Áé ÂÀ РÏÖ Ë¼ ÐÞ ÎÄ NIV KJV ·¨ º« ÈÕ µÂ À´ ·á Æ´ ·± ²é
ÿʱÁéÁ¸:
Ê¥¾­Ä¿Â¼
¾ÉÔ¼
´´ÊÀ¼Ç ³ö°£¼°¼Ç Àûδ¼Ç ÃñÊý¼Ç ÉêÃü¼Ç Ô¼ÊéÑÇ¼Ç Ê¿Ê¦¼Ç ·µÃ¼Ç Èöĸ¶ú¼ÇÉÏ Èöĸ¶ú¼ÇÏ ÁÐÍõ¼ÍÉÏ ÁÐÍõ¼ÍÏ Àú´úÖ¾ÉÏ Àú´ú־ϠÒÔ˹À­¼Ç ÄáÏ£Ã×¼Ç ÒÔ˹Ìû¼Ç Ô¼²®¼Ç ʫƪ óðÑÔ ´«µÀÊé ÑŸè ÒÔÈüÑÇÊé Ò®ÀûÃ×Êé Ò®ÀûÃ×°§¸è ÒÔÎ÷½áÊé µ«ÒÔÀíÊé ºÎÎ÷°¢Êé Ô¼çíÊé °¢Ä¦Ë¾Êé ¶í°Íµ×ÑÇÊé Ô¼ÄÃÊé ÃÖåÈÊé ÄǺèÊé ¹þ°Í¹ÈÊé Î÷·¬ÑÅÊé ¹þ¸ÃÊé ÈöåÈÀûÑÇÊé ÂêÀ­»ùÊé
ÐÂÔ¼
ÂíÌ«¸£Òô Âí¿É¸£Òô ·¼Ó¸£Òô Ô¼º²¸£Òô ʹͽÐд« ÂÞÂíÊé ¸çÁÖ¶àÇ°Êé ¸çÁÖ¶àºóÊé ¼ÓÀ­Ì«Êé ÒÔ¸¥ËùÊé ëèÁ¢±ÈÊé ¸èÂÞÎ÷Êé ÌûÈöÂÞÄáåÈÇ°Êé ÌûÈöÂÞÄáåȺóÊé ÌáĦ̫ǰÊé ÌáĦ̫ºóÊé Ìá¶àÊé ëèÀûÃÅÊé Ï£²®À´Êé ÑŸ÷Êé ±ËµÃÇ°Êé ±ËµÃºóÊé Ô¼º²Ò»Êé Ô¼º²¶þÊé Ô¼º²ÈýÊé ÓÌ´óÊé Æôʾ¼
ÎÄÕÂÍƼö
  • Çл»µ½¶à°æ
  • ºÍºÏ±¾Ê¥¾­
[Ê¥¾­È˵ØÃû´Êµä]  [ ×ÖÌå: ´ó ÖРС ]

ºÍºÏ±¾Àû12:1 Ò®ºÍ»ª¶ÔĦÎ÷˵£º

Æ´Òô°æÀû12:1 Y¨¥h¨¦hu¨¢ du¨¬ M¨®x¨© shu¨­,

ÂÀÕñÖÐÀû12:1 ÓÀºãÖ÷¸æËßĦÎ÷˵¡Ã

ÐÂÒë±¾Àû12:1 Ò®ºÍ»ª¶ÔĦÎ÷˵£º

ÏÖ´úÒëÀû12:1 ÉÏÖ÷·Ô¸ÀĦÎ÷

µ±´úÒëÀû12:1 Ö÷·Ô¸ÀĦÎ÷È¥¶ÔÒÔÉ«ÁÐÈË˵£º¡°ÌÈÈôÒ»¸ö¸¾È˲úÏÂÄÐÓ¤£¬ËýÔÚÆßÌìÖ®ÄÚÊDz»½à¾»µÄ£¬ÕýÈçËýÔÚ¾­ÆÚÖ®ÄÚÊDz»½à¾»µÄÒ»Ñù¡£

˼¸ß±¾Àû12:1 ÉÏÖ÷ѵʾ÷ɪ˵£º

ÎÄÀí±¾Àû12:1 Ò®ºÍ»ªÚÍĦÎ÷Ô»¡¢

ÐÞ¶©±¾Àû12:1 Ò®ºÍ»ª·Ô¸ÀĦÎ÷˵£º

KJV Ó¢Àû12:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

NIV Ó¢Àû12:1 The LORD said to Moses,

ºÍºÏ±¾Àû12:2 ¡°ÄãÏþÚÍÒÔÉ«ÁÐÈË˵£º¡®ÈôÓи¾ÈË»³ÔÐÉúÄк¢£¬Ëý¾Í²»½à¾»ÆßÌ죬ÏñÔÚÔ¾­ÎÛ»àµÄÈÕ×Ó²»½à¾»Ò»Ñù¡£

Æ´Òô°æÀû12:2 N¨« xi¨£oy¨´ Y¨«s¨¨li¨¨ r¨¦n shu¨­, ru¨° y¨¯u f¨´r¨¦n hu¨¢iy¨´n sh¨¥ng n¨¢nh¨¢i, t¨¡ ji¨´ b¨´ ji¨¦j¨¬ng q¨© ti¨¡n, xi¨¤ng za¨¬ yu¨¨ j¨¬ng w¨±hu¨¬ de r¨¬zi b¨´ ji¨¦j¨¬ng y¨ªy¨¤ng.

ÂÀÕñÖÐÀû12:2 ¡¸ÄãÒª¸æËßÒÔÉ«ÁÐÈË˵¡ÃÈôÓи¾ÈË»³Ì¥£¬ÉúÁËÄк¢×Ó£¬Ëý¾Í²»½à¾»ÆßÌ죬ÏñÔÚÔ¾­Îۻࣨ»òÒë¡Ã¸ôÀ룩֮ÈÕ²»½à¾»Ò»Ñù¡£

ÐÂÒë±¾Àû12:2 ¡°ÄãÒª¸æËßÒÔÉ«ÁÐÈË£ºÈç¹ûÓи¾ÈË»³ÔУ¬ÉúÁËÄк¢£¬Ëý¾Í²»½à¾»ÆßÌ죬ºÃÏñ»¼²¡ÎÛ»àµÄÈÕ×Ó²»½à¾»Ò»Ñù¡£

ÏÖ´úÒëÀû12:2 ÏòÒÔÉ«ÁÐÈË°ä²¼ÏÂÃæµÄÌõÀý¡£²ú¸¾ÈôÉúÁËÄÐÓ¤£¬²úºóµÄÆßÌ죬ËýÔÚÀñÒÇÉÏÊDz»½à¾»µÄ£¬¸úÔ¾­ÆÚ¼äÒ»Ñù²»½à¾»¡£

µ±´úÒëÀû12:2 Ö÷·Ô¸ÀĦÎ÷È¥¶ÔÒÔÉ«ÁÐÈË˵£º¡°ÌÈÈôÒ»¸ö¸¾È˲úÏÂÄÐÓ¤£¬ËýÔÚÆßÌìÖ®ÄÚÊDz»½à¾»µÄ£¬ÕýÈçËýÔÚ¾­ÆÚÖ®ÄÚÊDz»½à¾»µÄÒ»Ñù¡£

˼¸ß±¾Àû12:2 ¡¸Äã¸æËßÒÔÉ«ÁÐ×ÓÃñ˵£ºÈôÒ»¸¾ÈË·ÖÃ䣬ÉúÒ»Äк¢£¬ÆßÌìÖ®¾Ã£¬ËýÊDz»½àµÄ£»Ëý²»½àÓÐÈç¾­ÆÚ²»½àÒ»Ñù¡£

ÎÄÀí±¾Àû12:2 ¸æÒÔÉ«ÁÐ×åÔÆ¡¢¸¾»³ÈÑÉúÄС¢±ØÃɲ»½à¡¢ÀúÖÁÆßÈÕ¡¢Èç¹ïË®ÐÐʱ֮²»½àÈ»¡¢

ÐÞ¶©±¾Àû12:2 "ÄãÒª·Ô¸ÀÒÔÉ«ÁÐÈË˵£º¸¾ÈËÈô»³ÔÐÉúÄк¢£¬¾Í²»½à¾»ÆßÌ죬ÏñÔÚÔ¾­ÎÛ»àµÄÆڼ䲻½à¾»Ò»Ñù¡£

KJV Ó¢Àû12:2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean.

NIV Ó¢Àû12:2 "Say to the Israelites: 'A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.

ºÍºÏ±¾Àû12:3 µÚ°ËÌìÒª¸øÓ¤º¢ÐиîÀñ¡£

Æ´Òô°æÀû12:3 D¨¬ b¨¢ ti¨¡n, y¨¤o gei y¨©ngh¨¢i x¨ªng g¨¥l¨«.

ÂÀÕñÖÐÀû12:3 µÚ°ËÌìÓ¤¶ù°üƤµÄÈâÒªÊܸîÀñ¡£

ÐÂÒë±¾Àû12:3 µÚ°ËÌìÄÐÓ¤ÒªÊܸîÀñ¡£

ÏÖ´úÒëÀû12:3 µÚ°ËÌìÄÐÓ¤±ØÐëÊܸîÀñ¡£

µ±´úÒëÀû12:3 µ½Á˵ڰËÌ죬±ØÐëΪӤ¶ùÐиîÀñ£¨¸îµô°üƤ£©¡£

˼¸ß±¾Àû12:3 µÚ°ËÌ죬Ӧ¸øº¢×Ó¸îËð¡£

ÎÄÀí±¾Àû12:3 °ËÈÕ¡¢±ØΪÆä×ÓÐи

ÐÞ¶©±¾Àû12:3 µÚ°ËÌ죬Ҫ¸øÓ¤º¢ÐиîÀñ¡£

KJV Ó¢Àû12:3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.

NIV Ó¢Àû12:3 On the eighth day the boy is to be circumcised.

ºÍºÏ±¾Àû12:4 ¸¾ÈËÔÚ²úѪ²»½àÖ®ÖУ¬Òª¼Ò¾ÓÈýÊ®ÈýÌì¡£Ëý½à¾»µÄÈÕ×ÓδÂú£¬²»¿ÉÃþÊ¥ÎҲ²»¿É½øÈëÊ¥Ëù¡£

Æ´Òô°æÀû12:4 F¨´r¨¦n za¨¬ ch¨£n xu¨¨ b¨´ ji¨¦ zh¨© zh¨­ng, y¨¤o jia j¨± s¨¡n sh¨ª s¨¡n ti¨¡n. t¨¡ ji¨¦j¨¬ng de r¨¬zi w¨¨i m¨£n, b¨´ke m¨® sh¨¨ngw¨´, ye b¨´ke j¨¬nr¨´ sh¨¨ng su¨¯.

ÂÀÕñÖÐÀû12:4 ¸¾ÈËÔÚ²úѪ½à¾»µÄ¹ý³ÌÖÐҪסÔÚ¼ÒÀïÈýÊ®ÈýÌ죻½à¾»µÄÈÕ×ÓδÂúÒÔÇ°¡¢Ëý²»¿É´¥×ÅʲôʥÎҲ²»¿É½øÈëÊ¥Ëù¡£

ÐÂÒë±¾Àû12:4 ¸¾È˽ྻ²úѪµÄʱÆÚҪסÔÚ¼ÒÈýÊ®ÈýÌ죻µÃ½à¾»µÄÈÕ×ÓδÂú֮ǰ£¬Ëý²»¿É´¥ÃþÈκÎÊ¥ÎҲ²»¿É½øÈëÊ¥½àµÄµØ·½¡£

ÏÖ´úÒëÀû12:4 ½Ó×Å£¬²ú¸¾ÒªÔÙµÈÈþÊ®ÈþÌ죬µ½Á÷Ѫֹͣ²Å½à¾»¡£ÔÚÕâ¶ÎÆڼ䣬ÔÚÍê³É½à¾»µÄÀñÒÔÇ°£¬Ëý²»¿ÉÃþÈκÎÊ¥ÎҲ²»¿É½øÈëÊ¥Ëù¡£

µ±´úÒëÀû12:4 ´ËÍ⣬ÒòΪËýµÄ²úѪÊDz»½à¾»µÄ£¬ËùÒÔÔÚÈþÊ®ÈþÌìÖ®ÄÚ£¬Ëý²»¿É´¥ÃþÈκÎÊ¥½àÖ®ÎҲ²»¿É½øÈëÊ¥Ëù£¬Ö±µÈµ½Ëý½à¾»µÄÈÕ×ÓÂúÁËΪֹ¡£

˼¸ß±¾Àû12:4 ´ËÍ⣬Ëý»¹ÒªÊضÈÈþÊ®ÈþÌìµÄ½àѪÆÚ¡£ÔÚδÂúÈ¡½àµÄÈÕÆÚÒÔÇ°£¬²»¿É½Ó´¥ÈκÎÊ¥Î²»¿É×ß½üÊ¥Ëù¡£

ÎÄÀí±¾Àû12:4 Ï´µÓÆäѪ¡¢ÈýÊ®ÈýÈÕÄ˽ࡢ˹ÈÕδӯ¡¢²»¿ÉÞÑÊ¥Îï¡¢²»¿ÉÈëÊ¥Ëù¡¢

ÐÞ¶©±¾Àû12:4 ¸¾È˲úºóÁ÷ѪµÄ½à¾»£¬Òª¼Ò¾ÓÈýÊ®ÈýÌì¡£Ëý½à¾»µÄÈÕ×ÓδÂú£¬²»¿ÉÃþÊ¥ÎҲ²»¿É½øÈëÊ¥Ëù¡£

KJV Ó¢Àû12:4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.

NIV Ó¢Àû12:4 Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over.

ºÍºÏ±¾Àû12:5 ËýÈôÉúÅ®º¢£¬¾Í²»½à¾»Á½¸öÆßÌ죬ÏñÎÛ»àµÄʱºòÒ»Ñù£¬ÒªÔÚ²úѪ²»½àÖ®ÖУ¬¼Ò¾ÓÁùÊ®ÁùÌì¡£

Æ´Òô°æÀû12:5 T¨¡ ru¨° sh¨¥ng n¨·h¨¢i, ji¨´ b¨´ ji¨¦j¨¬ng li¨£ng g¨¨ q¨© ti¨¡n, xi¨¤ng w¨±hu¨¬ de sh¨ªhou y¨ªy¨¤ng, y¨¤o za¨¬ ch¨£n xu¨¨ b¨´ ji¨¦ zh¨© zh¨­ng, jia j¨± li¨´ sh¨ª li¨´ ti¨¡n.

ÂÀÕñÖÐÀû12:5 ËýÈôÉúÁËÅ®º¢×Ó£¬¾Í²»½à¾»Á½¸öÆßÌ죬ÏñËýÔ¾­Îۻࣨ»òÒë¡Ã¸ôÀ룩ʱһÑù£»µ«µ±²úѪ½àÕùµÄ¹ý³ÌÖС¢È´Òª×¡ÔÚ¼ÒÀïÁùÊ®ÁùÌì¡£

ÐÂÒë±¾Àû12:5 Èç¹ûËýÉúÁËÅ®º¢£¬¾Í²»½à¾»Ê®ËÄÌ죬ÏñÔ¾­ÎÛ»àµÄÈÕ×ÓÒ»Ñù£»¸¾È˽ྻ²úѪµÄʱÆÚ£¬Òª×¡ÔÚ¼ÒÀïÁùÊ®ÁùÌì¡£

ÏÖ´úÒëÀû12:5 ²ú¸¾ÈôÉúÁËŮӤ£¬²úºóµÄÊ®ËÄÌ죬ËýÔÚÀñÒÇÉÏÊDz»½à¾»µÄ£¬¸úÔ¾­ÆÚ¼äÒ»Ñù²»½à¾»¡£ËýÒªÔÙµÈÁùÊ®ÁùÌ죬µ½Á÷Ѫֹͣ²Å½à¾»¡£

µ±´úÒëÀû12:5 ÌÈÈô²úϵÄÊÇŮӤ£¬²ú¸¾Òª³ÉΪ²»½àÊ®ËÄÌ죬¾ÍÏñÔÚ¾­ÆÚÖ®ÄÚÒ»Ñù£»Ëý»¹ÒªÎª²úѪ²»½à¾»µÄÔµ¹Ê£¬×¡ÔÚ¼ÒÀïÁùÊ®ÁùÌì¡£

˼¸ß±¾Àû12:5 ÈôÉúһŮº¢£¬Á½ÐÇÆÚÊDz»½àµÄ£¬ÓÐÈç¾­ÆÚÒ»Ñù¡£´ËÍ⣬»¹ÒªÊضÈÁùÊ®ÁùÌìµÄ½àѪÆÚ¡£

ÎÄÀí±¾Àû12:5 ÈôÉúÅ®×Ó¡¢±Ø¶þÆßÈÕÃɲ»½à¡¢Èç¹ïË®ÐÐʱ֮²»½àÈ»¡¢Ï´µÓÆäѪ¡¢ÁùÊ®Áù ÈÕÄ˽ࡢ

ÐÞ¶©±¾Àû12:5 ËýÈôÉúÅ®º¢£¬¾Í²»½à¾»Á½¸öÆßÌ죬Ïñ¾­ÆÚÖÐÒ»Ñù¡£Ëý²úºóÁ÷ѪµÄ½à¾»£¬Òª¼Ò¾ÓÁùÊ®ÁùÌì¡£

KJV Ó¢Àû12:5 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.

NIV Ó¢Àû12:5 If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.

ºÍºÏ±¾Àû12:6 ÂúÁ˽ྻµÄÈÕ×Ó£¬ÎÞÂÛÊÇΪÄк¢ÊÇΪŮº¢£¬ËýÒª°ÑÒ»ËêµÄÑò¸áΪìܼÀ£¬Ò»Ö»³û¸ë»òÊÇÒ»Ö»°ßð¯ÎªÊê×ï¼À£¬´øµ½»áÄ»ÃÅ¿Ú½»¸ø¼À˾¡£

Æ´Òô°æÀû12:6 M¨£n le ji¨¦j¨¬ng de r¨¬zi, w¨²l¨´n sh¨¬ w¨¨i n¨¢nh¨¢i sh¨¬ w¨¨i n¨·h¨¢i, t¨¡ y¨¤o b¨£ y¨© su¨¬ de y¨¢ngg¨¡o w¨¨i F¨¢nj¨¬, y¨© zh¨© ch¨² g¨¥ hu¨° sh¨¬ y¨© zh¨« b¨¡nji¨± w¨¨i sh¨² zu¨¬ j¨¬, da¨¬ d¨¤o hu¨¬ m¨´ m¨¦nk¨¯u ji¨¡o gei j¨¬s¨©.

ÂÀÕñÖÐÀû12:6 ¡¸½à¾»µÄÈÕ×ÓÂúÁ˵Äʱºò£¬ÎÞÂÛÊÇΪÁ˶ù×Ó¡¢»òÊÇΪÁËÅ®¶ù¡¢Ëý¶¼Òª°ÑÒ»Ö»Ò»ËêÒÔÄÚµÄÃàÑò¸á×÷ΪìܼÀ¡¢Ò»Ö»³û¸ë¡¢»òÊÇÒ»Ö»°ßð¯×÷Ϊ½â×ï¼À¡¢´øµ½»áÅï³öÈë´¦£¬½»¸ø¼À˾¡£

ÐÂÒë±¾Àû12:6 ¡°½à¾»µÄÈÕ×ÓÂúÁË£¬²»ÂÛÊÇΪÄк¢»òÊÇΪŮº¢£¬Ëý¶¼ÒªÓÃÒ»Ö»Ò»ËêµÄÃàÑò¸á×÷ìܼÀ£¬Ò»Ö»³û¸ë£¬»òÒ»Ö»°ßð¯×÷Êê×ï¼À£¬´øµ½»áÄ»ÃÅ¿ÚÄÇÀ½»¸ø¼À˾¡£

ÏÖ´úÒëÀû12:6 ²ú¸¾½à¾»µÄÈÕÆÚÂúÁËÒÔºó£¬ÎÞÂÛÉúÄÐÉúÅ®£¬Ëý¶¼Òª´øÒ»Ö»Ò»Ëê´óµÄСÑò×÷ÉÕ»¯¼À£¬Ò»Ö»°ßð¯»ò¸ë×Ó×÷Êê×ï¼À£¬µ½ÉÏÖ÷µÄʥĻÃÅ¿Ú½»¸ø¼À˾¡£

µ±´úÒëÀû12:6 µ±½à¾»ÆÚÂúÁËÒԺ󣬲»ÂÛËýÉúµÄÊÇÄÐÊÇÅ®£¬¶¼Òª´øÒ»Ö»Ò»Ëê´óµÄÑò¸á£¬ºÍÒ»Ö»³û¸ë»ò°ß𯵽»áĻǰ¼À˾ÄÇÀ×÷ìܼÀºÍÊê×ï¼À¡£

˼¸ß±¾Àû12:6 Ò»ÂúÁËÈ¡½àµÄÈÕÆÚ£¬²»¾ÐΪ¶ù×Ó»òÅ®¶ù£¬ËýÓ¦ÔÚ»áÄ»ÃÅ¿Ú½»¸ø˾¼ÀÒ»Ö»Ò»ËêµÄ¸áÑò£¬×öÈ«ìܼÀ£»Ò»Ö»³û¸ë»òÒ»Ö»°ß𣚣Ï××÷Êê×ï¼À¡£

ÎÄÀí±¾Àû12:6 ÎÞÂÛµ®ÓýÄÐÅ®¡¢½àÈÕ¼ÈÓ¯¡¢µ±Ð¯Ò»ËêÖ®¸áΪìܼÀ¡¢¼°ûð¯»ò³û¸ëÖ®Ò»¡¢ÎªÊê×ï¼À¡¢ÖÁ»áÄ»ÃÅ¡¢¸¶Óë¼À˾¡¢

ÐÞ¶©±¾Àû12:6 "½à¾»µÄÈÕ×ÓÂúÁË£¬ÎÞÂÛÉú¶ù×Ó»òÅ®¶ù£¬ËýÒª°ÑÒ»Ö»Ò»ËêµÄ¸áÑò×÷ìܼÀ£¬Ò»Ö»³û¸ë»òÒ»Ö»°ßð¯×÷Êê×ï¼À£¬´øµ½»áÄ»µÄÃÅ¿Ú½»¸ø¼À˾¡£

KJV Ó¢Àû12:6 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest:

NIV Ó¢Àû12:6 "'When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the Tent of Meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.

ºÍºÏ±¾Àû12:7 ¼À˾ҪÏ×ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°£¬ÎªËýÊê×ËýµÄѪԴ¾Í½à¾»ÁË¡£ÕâÌõÀýÊÇΪÉúÓýµÄ¸¾ÈË£¬ÎÞÂÛÊÇÉúÄÐÉúÅ®¡£

Æ´Òô°æÀû12:7 J¨¬s¨© y¨¤o xi¨¤n za¨¬ Y¨¥h¨¦hu¨¢ mi¨¤nqi¨¢n, w¨¨i t¨¡ sh¨² zu¨¬, t¨¡de xu¨¨ yu¨¢n ji¨´ ji¨¦j¨¬ng le. zh¨¨ tia¨®l¨¬ sh¨¬ w¨¨i sh¨¥ngy¨´ de f¨´r¨¦n, w¨²l¨´n sh¨¬ sh¨¥ng n¨¢n sh¨¥ng n¨·.

ÂÀÕñÖÐÀû12:7 ¼À˾Ҫ¸øÏ×ÔÚÓÀºãÖ÷ÃæÇ°£¬ÎªËýÐгý×ïÀñ£¬Ëý¾ÍµÃ½à¾»¡¢Ã»ÓÐÁ÷ѪµÄÎÛ»àÁË¡£ÕâÊÇΪÉúÓýÕߵķ¨¹æ£¬ÎÞÂÛÊÇÉúÄк¢»òÅ®º¢¡£

ÐÂÒë±¾Àû12:7 ¼À˾°Ñ¹©ÎïÏ×ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°£¬ÎªËýÊê×ËýµÄѪ¾Í½à¾»ÁË¡£ÒÔÉÏÊÇÉúÓýÄÐÅ®µÄÂÉÀý¡£

ÏÖ´úÒëÀû12:7 ¼À˾ҪÌæËýÏòÉÏÖ÷Ï×¼À£¬ÌæËýÐнྻÀñ¡£ÕâÑù£¬ËýÔÚÀñÒÇÉϾͽྻÁË¡£

µ±´úÒëÀû12:7 ¼À˾ÊÇÔÚÖ÷ÃæÇ°Ï×¼À£¬ÎªËýÊê×ËýµÄѪԴ±ãµÃ½à¾»ÁË¡£ÕâÊǸ¾ÈËÉú²úµÄ¹æ¾Ø¡£²»ÂÛÉúÄÐÉúÅ®£¬¶¼ÒªÕâÑùÐС£

˼¸ß±¾Àû12:7 ˾¼À½«¼ÀÆ··îÏ×ÔÚÉÏÖ÷ÃæÇ°£¬ÎªËýÐÐÊê×ïÀñ£¬Ëý ËãÓÉÁ÷ѪµÄ×´¿öÖнྻÁË£ºÒÔÉÏÊǹØì¶ÉúÄлòÉúÅ®µÄ¸¾È˵ķ¨ÂÉ¡£

ÎÄÀí±¾Àû12:7 ¼À˾Ï×ÓÚÒ®ºÍ»ª¡¢´úΪÊê×ï¡¢¸¾Á÷ѪÃɲ»½à¡¢ÈçÊÇʼ½à¡¢¸¾ÉúÄÐÅ®¡¢ÆäÀýÈô´Ë¡¢

ÐÞ¶©±¾Àû12:7 ¼À˾Ҫ°ÑÕâ¼ÀÎïÏ×ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°£¬ÎªËýÊê×ï¡£ÕâÑù£¬Ëý¾Í´ÓÁ÷ѪÖеýྻÁË¡£ÕâÊÇΪÉúÄлòÉúŮ֮¸¾È˵ÄÌõÀý¡£

KJV Ó¢Àû12:7 Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female.

NIV Ó¢Àû12:7 He shall offer them before the LORD to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood. "'These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.

ºÍºÏ±¾Àû12:8 ËýµÄÁ¦Á¿Èô²»¹»Ï×Ò»Ö»Ñò¸á£¬Ëý¾ÍҪȡÁ½Ö»°ßð¯»òÊÇÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»ÎªìܼÀ£¬Ò»Ö»ÎªÊê×ï¼À¡£¼À˾ҪΪËýÊê×Ëý¾Í½à¾»ÁË¡£¡¯¡±

Æ´Òô°æÀû12:8 T¨¡de l¨¬liang ru¨° b¨´ g¨°u xi¨¤n y¨© zh¨© y¨¢ngg¨¡o, t¨¡ ji¨´ y¨¤o q¨³ li¨£ng zh¨© b¨¡nji¨± hu¨° sh¨¬ li¨£ng zh¨© ch¨² g¨¥, y¨© zh¨© w¨¨i F¨¢nj¨¬, y¨© zh¨© w¨¨i sh¨² zu¨¬ j¨¬. j¨¬s¨© y¨¤o w¨¨i t¨¡ sh¨² zu¨¬, t¨¡ ji¨´ ji¨¦j¨¬ng le.

ÂÀÕñÖÐÀû12:8 ËýÈôÊÖÍ·½ô£¬ì°²»×ÅÏ×һֻСÑò£¬¾ÍҪȡÁ½Ö»°ß姬»òÊÇÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»×÷ΪìܼÀ£¬Ò»Ö»×÷Ϊ½â×ï¼À£¬ÈüÀ˾ΪËýÐгý×ïÀñ£¬Ëý¾Í½à¾»ÁË¡£¡¹

ÐÂÒë±¾Àû12:8 ËýµÄ¾­¼ÃÄÜÁ¦ÈôÊDz»¹»Ï×Ò»Ö»Ñò¸á£¬Ëý¿ÉÒÔÄÃÁ½Ö»°ß𣚣»òÊÇÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»×÷ìܼÀ£¬Ò»Ö»×÷Êê×ï¼À£»¼À˾ҪΪËýÊê×Ëý¾Í½à¾»ÁË¡£¡±

ÏÖ´úÒëÀû12:8 ²ú¸¾ÈôÂò²»ÆðһֻСÑò£¬Ëý¿ÉÒÔÓÃÁ½Ö»¸ë×Ó»ò°ßð¯´úÌ棬һֻ×÷ÉÕ»¯¼À£¬ÁíÒ»Ö»×÷Êê×ï¼À¡£¼À˾ҪÌæËýÐнྻÀñ¡£ÕâÑù£¬ËýÔÚÀñÒÇÉϾͽྻÁË¡£

µ±´úÒëÀû12:8 Èç¹ûËý¸ºµ£²»ÆðÒ»Ö»Ñò¸á£¬¿ÉÒÔÓÃÁ½Ö»°ßð¯»òÁ½Ö»³û¸ë´úÌ棬һֻÏ××÷ìܼÀ£¬ÁíÒ»Ö»Ï××÷Êê×ï¼À¡£¼À˾ΪËýÊê×ïºó£¬Ëý¾Í½à¾»ÁË¡£¡±

˼¸ß±¾Àû12:8 µ«ÈôËýµÄ²ÆÁ¦²»¹»±¸°ìÒ»Ö»¸áÑò£¬¿É´øÁ½Ö»°ßð¯»òÁ½Ö»³û¸ë£ºÒ»Ö»Ï××÷È«ìܼÀ£¬Ò»Ö»Ï××÷Êê×ï¼À¡£Ë¾¼ÀΪËûÐÐÊê×ïÀñ£¬Ëý¾Í½à¾»ÁË¡£

ÎÄÀí±¾Àû12:8 ÈçÆä×ʲƲ»×㱸¸á¡¢Ôò±ØЯûð¯¶þ¡¢»ò³û¸ë¶þ¡¢Ò»ÎªìܼÀ¡¢Ò»ÎªÊê×ï¼À¡¢¼À˾´úΪÊê×ï¡¢¶ø¸¾Ä˽ࡢ

ÐÞ¶©±¾Àû12:8 ¸¾È˵ÄÄÜÁ¦Èô²»×㣬ÎÞ·¨Ï×Ò»Ö»¸áÑò£¬Ëý¾ÍҪȡÁ½Ö»°ßð¯»òÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»ÎªìܼÀ£¬Ò»Ö»ÎªÊê×ï¼À¡£¼À˾ҪΪËýÊê×Ëý¾Í½à¾»ÁË¡£"

KJV Ó¢Àû12:8 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.

NIV Ó¢Àû12:8 If she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.'"

¡¾Àû12:1¡¿Ò®ºÍ»ª¶ÔĦÎ÷˵£º

¡¾Àû12:2¡¿¡°ÄãÏþÚÍÒÔÉ«ÁÐÈË˵£º¡®ÈôÓи¾ÈË»³ÔÐÉúÄк¢£¬Ëý¾Í²»½à¾»ÆßÌ죬ÏñÔÚÔ¾­ÎÛ»àµÄÈÕ×Ó²»½à¾»Ò»Ñù¡£

¡¾Àû12:3¡¿µÚ°ËÌìÒª¸øÓ¤º¢ÐиîÀñ¡£

¡¾Àû12:4¡¿¸¾ÈËÔÚ²úѪ²»½àÖ®ÖУ¬Òª¼Ò¾ÓÈýÊ®ÈýÌì¡£Ëý½à¾»µÄÈÕ×ÓδÂú£¬²»¿ÉÃþÊ¥ÎҲ²»¿É½øÈëÊ¥Ëù¡£

¡¾Àû12:5¡¿ËýÈôÉúÅ®º¢£¬¾Í²»½à¾»Á½¸öÆßÌ죬ÏñÎÛ»àµÄʱºòÒ»Ñù£¬ÒªÔÚ²úѪ²»½àÖ®ÖУ¬¼Ò¾ÓÁùÊ®ÁùÌì¡£

¡¾Àû12:6¡¿ÂúÁ˽ྻµÄÈÕ×Ó£¬ÎÞÂÛÊÇΪÄк¢ÊÇΪŮº¢£¬ËýÒª°ÑÒ»ËêµÄÑò¸áΪìܼÀ£¬Ò»Ö»³û¸ë»òÊÇÒ»Ö»°ßð¯ÎªÊê×ï¼À£¬´øµ½»áÄ»ÃÅ¿Ú½»¸ø¼À˾¡£

¡¾Àû12:7¡¿¼À˾ҪÏ×ÔÚÒ®ºÍ»ªÃæÇ°£¬ÎªËýÊê×ËýµÄѪԴ¾Í½à¾»ÁË¡£ÕâÌõÀýÊÇΪÉúÓýµÄ¸¾ÈË£¬ÎÞÂÛÊÇÉúÄÐÉúÅ®¡£

¡¾Àû12:8¡¿ËýµÄÁ¦Á¿Èô²»¹»Ï×Ò»Ö»Ñò¸á£¬Ëý¾ÍҪȡÁ½Ö»°ßð¯»òÊÇÁ½Ö»³û¸ë£¬Ò»Ö»ÎªìܼÀ£¬Ò»Ö»ÎªÊê×ï¼À¡£¼À˾ҪΪËýÊê×Ëý¾Í½à¾»ÁË¡£¡¯¡±

Àûδ¼ÇµÚ11Õ¡û  ¡ü·µ»ØÒ³Ê×  ¡úÀûδ¼ÇµÚ13ÕÂ
¹²ÓРλÍøÓÑ·¢±íÁ˸ÐÏë  ÎÒÒª·¢±í¸ÐÏë | ´íÎ󱨸栠

ÁéÐÞ°æ×¢ÊÍ | оÉÔ¼¸¨¶Á | Ê¥¾­´®Öé×¢ÊÍ | ÿÈÕÑо­´ÔÊé | ÂíÌÆÄÉ×¢ÊÍ | ·áÊ¢µÄÉúÃü | 21ÊÀ¼ÍÊ¥¾­ | ¶¡µÀ¶û×¢ÊÍ | Æôµ¼±¾×¢ÊÍ

¿õÒ°ºôÉù | »ù¶½½Ì¸èÆ× | »ù¶½½Ì´ðÌâÍø

±¾Õ¾appÏÂÔØ