旧约
新约
创世记第9章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 创9:1 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。

K 创9:1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

N 创9:1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.

 创9:2 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐、惧怕你们;连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。

K 创9:2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.

N 创9:2 The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.

 创9:3 凡活着的动物,都可以作你们的食物,这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。

K 创9:3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

N 创9:3 Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.

 创9:4 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。

K 创9:4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

N 创9:4 "But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.

 创9:5 流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。

K 创9:5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.

N 创9:5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.

 创9:6 凡流人血的,他的血也必被人所流;因为 神造人,是照自己的形像造的。

K 创9:6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

N 创9:6 "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.

 创9:7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”

K 创9:7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

N 创9:7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."

 创9:8 神晓谕挪亚和他的儿子说:

K 创9:8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

N 创9:8 Then God said to Noah and to his sons with him:

 创9:9 “我与你们和你们的后裔立约,

K 创9:9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

N 创9:9 "I now establish my covenant with you and with your descendants after you

 创9:10 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。

K 创9:10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

N 创9:10 and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.

 创9:11 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”

K 创9:11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

N 创9:11 I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."

 创9:12 神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。

K 创9:12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

N 创9:12 And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:

 创9:13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。

K 创9:13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

N 创9:13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.

 创9:14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,

K 创9:14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

N 创9:14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

 创9:15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。

K 创9:15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

N 创9:15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.

 创9:16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”

K 创9:16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

N 创9:16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."

 创9:17 神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”

K 创9:17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

N 创9:17 So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."

 创9:18 出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。

K 创9:18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

N 创9:18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)

 创9:19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。

K 创9:19 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

N 创9:19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.

 创9:20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。

K 创9:20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:

N 创9:20 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.

 创9:21 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。

K 创9:21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

N 创9:21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.

 创9:22 迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。

K 创9:22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

N 创9:22 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.

 创9:23 于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。

K 创9:23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.

N 创9:23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.

 创9:24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,

K 创9:24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

N 创9:24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,

 创9:25 就说:“迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。”

K 创9:25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

N 创9:25 he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."

 创9:26 又说:“耶和华闪的 神是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。

K 创9:26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.

N 创9:26 He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.

 创9:27 愿 神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。”

K 创9:27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

N 创9:27 May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."

 创9:28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。

K 创9:28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

N 创9:28 After the flood Noah lived 350 years.

 创9:29 挪亚共活了九百五十岁就死了。

K 创9:29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

N 创9:29 Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库