旧约
新约

创39:1 约瑟被带下埃及去了。有一个埃及人,是法老的臣宰,军长波提乏,从那些带约瑟下来的以实玛利人手里买了他。

创39:1 Now Joseph was taken down to Egypt; and Potiphar the Egyptian, a captain of high position in Pharaoh's house, got him for a price from the Ishmaelites who had taken him there.

创39:2 耶和华与约瑟同在,约瑟就事事顺利,住在他主人埃及人的家里。

创39:2 And the Lord was with Joseph, and he did well; and he was living in the house of his master the Egyptian.

创39:3 他的主人见耶和华与他同在,又见耶和华使他手里所作的尽都顺利,

创39:3 And his master saw that the Lord was with him, making everything he did go well.

创39:4 约瑟就得主人的欢心,服事他的主人。他主人指派他管理他的家,把自己所有的一切都交在他手里。

创39:4 And having a high opinion of Joseph as his servant, he made him the overseer of his house and gave him control over all he had.

创39:5 自从主人指派约瑟管理他的家,和他所有的一切,耶和华就因约瑟的缘故,赐福给那埃及人的家。他家里和田间所有的一切,都蒙耶和华赐福。

创39:5 And from the time when he made him overseer and gave him control of all his property, the blessing of the Lord was with the Egyptian, because of Joseph; the blessing of the Lord was on all he had, in the house and in the field.

创39:6 波提乏把自己所有的一切,都交在约瑟的手里。除了自己所吃的饭以外,其他的事他一概不管。约瑟生来体格壮健,容貌俊美。

创39:6 And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face.

创39:7 这些事以后,约瑟主人的妻子以目传情给约瑟,说:“与我同睡吧。”

创39:7 And after a time, his master's wife, looking on Joseph with desire, said to him, Be my lover.

创39:8 约瑟不肯,对他主人的妻子说:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手里。

创39:8 But he would not, and said to her, You see that my master keeps no account of what I do in his house, and has put all his property in my control;

创39:9 在这家里没有比我大的。除你以外,我主人没有留下一样不交给我,因为你是他的妻子。我怎可以作这极恶的事,得罪 神呢?”

创39:9 So that no one has more authority in this house than I have; he has kept nothing back from me but you, because you are his wife; how then may I do this great wrong, sinning against God?

创39:10 她虽然天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不肯与她同睡,也不与她在一起。

创39:10 And day after day she went on requesting Joseph to come to her and be her lover, but he would not give ear to her.

创39:11 有一天,约瑟到屋里办事,家里的人没有一个在屋里。

创39:11 Now one day he went into the house to do his work; and not one of the men of the house was inside.

创39:12 妇人就抓住约瑟的衣服,说:“与我同睡吧。”约瑟把自己的衣服留在妇人的手里,跑到外面去了。

创39:12 And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.

创39:13 妇人见约瑟把衣服留在她手里,跑到外面去,

创39:13 And when she saw that he had got away, letting her keep his coat,

创39:14 就把家里的人都叫了来,对他们说:“你们看,我丈夫带回家来的希伯来人想调戏我。他进到我这里来,要与我同睡,我就大声呼叫。

创39:14 She sent for the men of her house and said to them, See, he has let a Hebrew come here and make sport of us; he came to my bed, and I gave a loud cry;

创39:15 他一听见我高声呼叫,就把衣服留在我身边,跑到外面去了。”

创39:15 And hearing it he went running out without his coat.

创39:16 妇人把约瑟的衣服放在她身边,等她的主人回家。

创39:16 And she kept his coat by her, till his master came back.

创39:17 她又用同样的话对他说:“你带回家来的希伯来人,竟进到这里来,要调戏我。

创39:17 Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house came in to make sport of me;

创39:18 我高声呼叫,他就把衣服留在我身边,跑到外面去了。”

创39:18 And when I gave a loud cry he went running out without his coat.

创39:19 约瑟的主人听了他妻子对他所说的话,说:“你的仆人就是这样对待我。”他就非常生气。

创39:19 And hearing his wife's account of what his servant had done, he became very angry.

创39:20 于是,约瑟的主人拿住约瑟,把他关在监里,就是王的囚犯被监禁的地方;约瑟就在那里坐监。

创39:20 And Joseph's master took him and put him in prison, in the place where the king's prisoners were kept in chains, and he was there in the prison-house.

创39:21 但是,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他得到监狱长的欢心。

创39:21 But the Lord was with Joseph, and was good to him, and made the keeper of the prison his friend.

创39:22 因此,监狱长把监里所有的囚犯都交在约瑟手里;他们在那里所作的一切事务,都由约瑟负责处理。

创39:22 And the keeper of the prison put all the prisoners under Joseph's control, and he was responsible for whatever was done there.

创39:23 凡交在约瑟手里的事务,监狱长一概不闻不问;因为耶和华与约瑟同在,使他所作的尽都顺利。

创39:23 And the keeper of the prison gave no attention to anything which was under his care, because the Lord was with him; and the Lord made everything he did go well.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库