旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

罗1:1 基督耶稣的仆人保罗,蒙召作使徒,奉派传 神的福音。

罗1:1 Paul, a servant of Jesus Christ, an Apostle by the selection of God, given authority as a preacher of the good news,

罗1:2 这福音是 神借着众先知在圣经上预先所应许的,

罗1:2 Of which God had given word before by his prophets in the holy Writings,

罗1:3 就是论到他的儿子我们的主耶稣基督:按肉身说,他是从大卫的后裔生的;

罗1:3 About his Son who, in the flesh, came from the family of David,

罗1:4 按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、 神的儿子(“显明他是大有能力的、 神的儿子”或译:“以大能显明他是 神的儿子”)。

罗1:4 But was marked out as Son of God in power by the Holy Spirit through the coming to life again of the dead; Jesus Christ our Lord,

罗1:5 我们从他领受了恩典和使徒的职分,在万族中使人因他的名相信而顺服,

罗1:5 Through whom grace has been given to us, sending us out to make disciples to the faith among all nations, for his name:

罗1:6 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。

罗1:6 Among whom you in the same way have been marked out to be disciples of Jesus Christ:

罗1:7 我写信给各位住在罗马,为 神所爱,蒙召作圣徒的人。愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。

罗1:7 To all those who are in Rome, loved by God, marked out as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

罗1:8 首先,我靠着耶稣基督,为你们大家感谢我的 神,因为你们的信心传遍天下。

罗1:8 First of all, I give praise to my God through Jesus Christ for you all, because news of your faith has gone into all the world.

罗1:9 我在传扬他儿子福音的事上,用心灵事奉的 神,可以作证我是怎样不断地记念你们,

罗1:9 For God is my witness, whose servant I am in spirit in the good news of his Son, that you are at all times in my memory and in my prayers,

罗1:10 常常在祷告中恳切祈求,也许我可以照着他的旨意,终于能够顺利地到你们那里去。

罗1:10 And that I am ever making prayers that God will give me a good journey to you.

罗1:11 因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;

罗1:11 For I have a strong desire to see you, and to give you some grace of the spirit, so that you may be made strong;

罗1:12 也使我在你们中间,借着你我彼此的信心,大家一同得到安慰。

罗1:12 That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.

罗1:13 弟兄们,我不愿意你们不知道,我好几次预先定好了要到你们那里去,为了要在你们中间也得一些果子,像在其他的民族中间一样,可是直到现在还有阻碍。

罗1:13 You may be certain, my brothers, that it has frequently been in my mind to come to you (but till now I was kept from it), so that I might have some fruit from you in the same way as I have had it from the other nations.

罗1:14 无论是希腊人或是未开化的人,聪明的人或是愚笨的人,我都欠他们的债。

罗1:14 I have a debt to Greeks and to the nations outside; to the wise and to those who have no learning.

罗1:15 所以,对我来说,我随时都愿意把福音也传给你们在罗马的人。

罗1:15 For which reason I have the desire, as far as I am able, to give the knowledge of the good news to you who are in Rome.

罗1:16 我不以福音为耻;这福音是 神的大能,要救所有相信的,先是犹太人,后是希腊人。

罗1:16 For I have no feeling of shame about the good news, because it is the power of God giving salvation to everyone who has faith, to the Jew first, and then to the Greek.

罗1:17 神的义就是借着这福音显明出来,本于信而归于信,正如经上所记:“义人必因信得生。”

罗1:17 For in it there is the revelation of the righteousness of God from faith to faith: as it is said in the holy Writings, The man who does righteousness will be living by his faith.

罗1:18 神的震怒,从天上向所有不虔不义的人显露出来,就是向那些以不义压制真理的人显露出来。

罗1:18 For there is a revelation of the wrath of God from heaven against all the wrongdoing and evil thoughts of men who keep down what is true by wrongdoing;

罗1:19 神的事情,人所能知道的,在他们里面原是明显的,因为 神已经向他们显明了。

罗1:19 Because the knowledge of God may be seen in them, God having made it clear to them.

罗1:20 其实自从创世以来, 神那看不见的事,就如他永恒的大能和神性,都是看得见的,就是从他所造的万物中可以领悟,叫人没有办法推诿。

罗1:20 For from the first making of the world, those things of God which the eye is unable to see, that is, his eternal power and existence, are fully made clear, he having given the knowledge of them through the things which he has made, so that men have no reason for wrongdoing:

罗1:21 因为他们虽然知道 神,却不尊他为 神,也不感谢他,反而心思变为虚妄,愚顽的心就迷糊了。

罗1:21 Because, having the knowledge of God, they did not give glory to God as God, and did not give praise, but their minds were full of foolish things, and their hearts, being without sense, were made dark.

罗1:22 他们自以为是聪明的,却成了愚蠢的。

罗1:22 Seeming to be wise, they were in fact foolish,

罗1:23 他们用必朽坏的人、飞禽、走兽和昆虫的形象,取代了永不朽坏的 神的荣耀。

罗1:23 And by them the glory of the eternal God was changed and made into the image of man who is not eternal, and of birds and beasts and things which go on the earth.

罗1:24 因此, 神就任凭他们顺着心中的私欲去作污秽的事,以致羞辱自己的身体。

罗1:24 For this reason God gave them up to the evil desires of their hearts, working shame in their bodies with one another:

罗1:25 他们用虚谎取代了 神的真理,敬拜事奉受造之物,却不敬拜事奉造物的主。他是永远可称颂的,阿们。

罗1:25 Because by them the true word of God was changed into that which is false, and they gave worship and honour to the thing which is made, and not to him who made it, to whom be blessing for ever. So be it.

罗1:26 因此, 神就任凭他们放纵可耻的情欲:他们的女人把原来的性的功能,变成违反自然的功能;

罗1:26 For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural:

罗1:27 同样地,男人也舍弃了女人原来的性功能,彼此欲火攻心,男人与男人作出可耻的事。他们这样妄为,就在自己身上受到应该受的报应。

罗1:27 And in the same way the men gave up the natural use of the woman and were burning in their desire for one another, men doing shame with men, and getting in their bodies the right reward of their evil-doing.

罗1:28 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存着败坏的心,去作那些不正当的事。

罗1:28 And because they had not the mind to keep God in their knowledge, God gave them up to an evil mind, to do those things which are not right;

罗1:29 这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、

罗1:29 Being full of all wrongdoing, evil, desire for the goods of others, hate, envy, putting to death, fighting, deceit, cruel ways, evil talk, and false statements about others;

罗1:30 毁谤人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自夸的、制造恶事的、忤逆父母的、

罗1:30 Hated by God, full of pride, without respect, full of loud talk, given to evil inventions, not honouring father or mother,

罗1:31 冥顽不灵的、不守信用的、冷酷无情的、没有恻隐之心的。

罗1:31 Without knowledge, not true to their undertakings, unkind, having no mercy:

罗1:32 他们虽然明明知道行这些事的人, 神判定他们是该死的,然而他们不单自己去行,也喜欢别人去行。

罗1:32 Who, though they have knowledge of the law of God, that the fate of those who do these things is death, not only go on doing these things themselves, but give approval to those who do them.

  ↑TOP  →罗马书第2章
圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库