旧约
新约
1 2 3 4 5 6

弗1:1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给住在以弗所,在基督耶稣里忠心的圣徒。

弗1:1 Paul, an Apostle of Christ Jesus by the purpose of God, to the saints who are at Ephesus, and those who have faith in Christ Jesus:

弗1:2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。

弗1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

弗1:3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:

弗1:3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has given us every blessing of the Spirit in the heavens in Christ:

弗1:4 就如创立世界以前,他在基督里拣选了我们,使我们因着爱,在他面前成为圣洁,没有瑕疵。

弗1:4 Even as he made selection of us in him from the first, so that we might be holy and free from all evil before him in love:

弗1:5 他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分,

弗1:5 As we were designed before by him for the position of sons to himself, through Jesus Christ, in the good pleasure of his purpose,

弗1:6 好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。

弗1:6 To the praise of the glory of his grace, which he freely gave to us in the Loved One:

弗1:7 我们在他爱子里,借着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。

弗1:7 In whom we have salvation through his blood, the forgiveness of our sins, through the wealth of his grace,

弗1:8 这恩典是他用各样的智慧和聪明,充充足足地赐给我们的;

弗1:8 Which he gave us in full measure in all wisdom and care;

弗1:9 他照着自己在基督里预先安排的美意,使我们知道他旨意的奥秘,

弗1:9 Having made clear to us the secret of his purpose, in agreement with the design which he had in mind, to put into his hands

弗1:10 到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。

弗1:10 The ordering of the times when they are complete, so that all things might come to a head in Christ, the things in heaven and the things on the earth; in him, I say,

弗1:11 那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(“得基业”或译:“成为 神的产业”),

弗1:11 In whom we have a heritage, being marked out from the first in his purpose who does all things in agreement with his designs;

弗1:12 借着我们这在基督里首先有盼望的人,使他的荣耀得着颂赞。

弗1:12 So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:

弗1:13 你们既然听了真理的道,就是使你们得救的福音,也信了基督,就在他里面受了所应许的圣灵作为印记。

弗1:13 In whom you, having been given the true word, the good news of your salvation, and through your faith in him, were given the sign of the Holy Spirit of hope,

弗1:14 这圣灵是我们得基业的凭据,直到 神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。

弗1:14 Which is the first-fruit of our heritage, till God gets back that which is his, to the praise of his glory.

弗1:15 因此,我听到你们在主耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心,

弗1:15 For this cause I, having had news of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which you make clear to all the saints,

弗1:16 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,

弗1:16 Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;

弗1:17 求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们充分地认识他,

弗1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;

弗1:18 并且使你们心灵的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎样的盼望;他基业的荣耀,在圣徒中是多么的丰盛;

弗1:18 And that having the eyes of your heart full of light, you may have knowledge of what is the hope of his purpose, what is the wealth of the glory of his heritage in the saints,

弗1:19 神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。

弗1:19 And how unlimited is his power to us who have faith, as is seen in the working of the strength of his power,

弗1:20 这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,

弗1:20 By which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,

弗1:21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。

弗1:21 Far over all rule and authority and power and every name which is named, not only in the present order, but in that which is to come:

弗1:22 神又使万有都归服在他的脚下,并且使他作教会至高的元首。

弗1:22 And he has put all things under his feet, and has made him to be head over all things to the church,

弗1:23 教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。

弗1:23 Which is his body, the full measure of him in whom all things are made complete.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库