旧约
新约

申1:1 以下是摩西在约旦河东的旷野,疏弗对面的亚拉巴,就是在巴兰和陀弗、拉班、哈洗录、底撒哈之间,向以色列人所说的话。

申1:1 These are the words which Moses said to all Israel on the far side of Jordan, in the waste land in the Arabah opposite Suph, between Paran on the one side, and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab on the other.

申1:2 从何烈山经过西珥山的路,到达加低斯.巴尼亚,共有十一天的路程。

申1:2 It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.

申1:3 出埃及以后第四十年十一月一日,摩西照着耶和华吩咐他一切关于以色列人的话,都告诉了他们。

申1:3 Now in the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses gave to the children of Israel all the orders which the Lord had given him for them;

申1:4 当时,他已经击败了住在希实本的亚摩利人的王西宏,和住在亚斯他录与以得来的巴珊王噩。

申1:4 After he had overcome Sihon, king of the Amorites, ruling in Heshbon, and Og, king of Bashan, ruling in Ashtaroth, at Edrei:

申1:5 摩西在约旦河东的摩押地,开始讲解这律法,说:

申1:5 On the far side of Jordan in the land of Moab, Moses gave the people this law, saying,

申1:6 “耶和华我们的 神,在何烈山告诉我们:‘你们在这山上住够了;

申1:6 The Lord our God said to us in Horeb, You have been long enough in this mountain:

申1:7 现在你们要转回,起程到亚摩利人的山地去,到那些住在亚拉巴、山地、低地、南地、沿海一带、迦南人的地、黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河一带的地方去。

申1:7 Make a move now, and go on your way into the hill-country of the Amorites and the places near it, in the Arabah and the hill-country and in the lowlands and in the South and by the seaside, all the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

申1:8 看哪,我把这地摆在你面前,你们要进去,占领这地为业,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给他们和他们的后裔的地。’

申1:8 See, all the land is before you: go in and take for yourselves the land which the Lord gave by an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, and to their seed after them.

申1:9 “那时,我曾经对你们说:‘你们的重担,我独自一人无法担当。

申1:9 At that time I said to you, I am not able to undertake the care of you by myself;

申1:10 耶和华你们的 神使你们多起来;你们看,你们今日像天上的星那样多。

申1:10 The Lord your God has given you increase, and now you are like the stars of heaven in number.

申1:11 愿耶和华你们列祖的 神,使你们比现在更多千倍,又照着他应许你们的话,赐福给你们。

申1:11 May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times greater in number than you are, and give you his blessing as he has said!

申1:12 我独自一人怎能担得起你们的重担、责任和你们争讼的事呢?

申1:12 How is it possible for me by myself to be responsible for you, and undertake the weight of all your troubles and your arguments?

申1:13 你们要按着支派选出一些有智慧、有见识、有经验的人,我就立他们作你们的首领。’

申1:13 Take for yourselves men who are wise, far-seeing, and respected among you, from your tribes, and I will make them rulers over you.

申1:14 你们回答我,说:‘你吩咐我们作的事很好。’

申1:14 And you made answer and said to me, It is good for us to do as you say.

申1:15 我就选出你们众支派中的领袖,就是有智慧有经验的人;按着你们的支派,立他们作管理你们的首领,就是作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长和其他官长。

申1:15 So I took the heads of your tribes, wise men and respected, and made them rulers over you, captains of thousands and captains of hundreds and captains of fifties and captains of tens, and overseers of your tribes.

申1:16 “那时,我吩咐你们的审判官,说:‘你们在兄弟中听讼,无论是兄弟彼此诉讼,或是与同居的外地人诉讼,都要按着公义审判。

申1:16 And at that time I gave orders to your judges, saying, Let all questions between your brothers come before you for hearing, and give decisions uprightly between a man and his brother or one from another nation who is with him.

申1:17 审判的时候,不可偏袒人;无论贵贱尊卑,都要一样地听讼;不可怕人的情面,因为审判是属于 神的;如果你们遇见难断的案件,可以呈到我这里来,让我审断。’

申1:17 In judging, do not let a man's position have any weight with you; give hearing equally to small and great; have no fear of any man, for it is God who is judge: and any cause in which you are not able to give a decision, you are to put before me and I will give it a hearing.

申1:18 那时,我把你们当作的一切事,都吩咐了你们。

申1:18 And at that time I gave you all the orders which you were to do.

申1:19 “我们照着耶和华我们的 神吩咐我们的,从何烈山起行,走过你们所见那大而可怕的旷野,沿着到亚摩利人山地的路而行;后来到了加低斯.巴尼亚。

申1:19 Then we went on from Horeb, through all that great and cruel waste which you saw, on our way to the hill-country of the Amorites, as the Lord gave us orders; and we came to Kadesh-barnea.

申1:20 我对你们说:‘你们已经到了亚摩利人的山地,就是耶和华我们的 神赐给我们的。

申1:20 And I said to you, You have come to the hill-country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.

申1:21 看哪,耶和华你的 神已经把这地摆在你面前;你要照着耶和华你列祖的 神告诉你的上去,占领那地;不要害怕,也不要惊惶。’

申1:21 See now, the Lord your God has put the land into your hands: go up and take it, as the Lord, the God of your fathers, has said to you; have no fear and do not be troubled.

申1:22 你们众人都走到我这里来,说:‘我们要先派些人去,替我们窥探那地,然后把我们上去该走哪一条路,该进哪些城,向我们回报。’

申1:22 And you came near to me, every one of you, and said, Let us send men before us to go through the land with care and give us an account of the way we are to go and the towns to which we will come.

申1:23 这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。

申1:23 And what you said seemed good to me, and I took twelve men from among you, one from every tribe;

申1:24 于是他们转身出发,上了山地,到了以实各谷,窥探那地。

申1:24 And they went up into the hill-country and came to the valley of Eshcol, and saw what was there.

申1:25 他们手里拿着那地的果子,带下来到我们这里,并且向我们回报,说:‘耶和华我们的 神要赐给我们的地是美地。’

申1:25 And taking in their hands some of the fruit of the land, they came down again to us, and gave us their account, saying, It is a good land which the Lord our God is giving us.

申1:26 “但你们不肯上去,竟违背了耶和华你们的 神的吩咐;

申1:26 But going against the order of the Lord your God, you would not go up:

申1:27 你们在帐幕里抱怨,说:‘耶和华因为恨我们,所以把我们从埃及地领出来,要把我们交在亚摩利人手中,消灭我们。

申1:27 And you made an angry outcry in your tents, and said, In his hate for us the Lord has taken us out of the land of Egypt, to give us up into the hands of the Amorites for our destruction.

申1:28 我们上哪里去呢?我们的兄弟使我们心灰意冷,说:那地的人比我们高大;他们的城邑又大又坚固,高耸入天;我们在那里还看见有亚衲族的人。’

申1:28 Where are we going up? Our brothers have made our hearts feeble with fear by saying, The people are greater and taller than we are, and the towns are great and walled up to heaven; and more than this, we have seen the sons of the Anakim there.

申1:29 我就对你们说:‘不要惊恐,不要害怕他们。

申1:29 Then I said to you, Have no fear of them.

申1:30 耶和华你们的 神,就是那走在你们前面的那一位,他必为你们作战,好像他在埃及,在你们面前,为你们所行的一切一样,

申1:30 The Lord your God who goes before you will be fighting for you, and will do such wonders as he did for you in Egypt before your eyes;

申1:31 并且在旷野里,你们也看见了耶和华你们的 神,怎样在你们所行的一切路上,背负你们,好像人背负自己的儿子一样,直到你们来到了这地方。’

申1:31 And in the waste land, where you have seen how the Lord was supporting you, as a man does his son, in all your journeying till you came to this place.

申1:32 虽然这样,你们还是不信耶和华你们的 神;

申1:32 But for all this, you had no faith in the Lord your God,

申1:33 他在路上走在你们前面,为你们寻找安营的地方;夜间用火柱,日间用云彩,指示你们当走的路。

申1:33 Who goes before you on your way, looking for a place where you may put up your tents, in fire by night, lighting up the way you are to go, and in a cloud by day.

申1:34 “耶和华听见了你们说话的声音,就恼怒,起誓说:

申1:34 And the Lord, hearing your words, was angry, and said with an oath,

申1:35 ‘这个邪恶世代的人,连一个也不能看见我起誓应许赐给他们列祖的美地;

申1:35 Truly, not one of this evil generation will see that good land which I said I would give to your fathers,

申1:36 只有耶孚尼的儿子迦勒可以看见;并且我要把他踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从了我耶和华。’

申1:36 But only Caleb, the son of Jephunneh, he will see it; and to him and to his children I will give the land over which his feet have gone, because he has been true to the Lord with all his heart.

申1:37 因为你们的缘故,耶和华也向我发怒,说:‘你也不能进入那地;

申1:37 And, in addition, the Lord was angry with me because of you, saying, You yourself will not go into it:

申1:38 但是站在你面前侍候你的嫩的儿子约书亚,他可以进到那里去;你要鼓励他,因为他要使以色列人承受那地为业。

申1:38 Joshua, the son of Nun, your servant, he will go into the land: say to him that he is to be strong, for he will be Israel's guide into their heritage.

申1:39 还有你们的小孩子,你们说要被掳掠的,和你们的儿女,就是今天还不知道善恶的,他们都要进入那地;我要把那地赐给他们,他们要占领那地。

申1:39 And your little ones, who, you said, would come into strange hands, your children, who now have no knowledge of good or evil, they will go into that land, and to them I will give it and it will be theirs.

申1:40 至于你们,你们要转回,经往红海的路,起程到旷野里去。’

申1:40 But as for you, go back, journeying into the waste land by the way of the Red Sea.

申1:41 “那时你们回答我,说:‘我们得罪了耶和华;现在我们愿意照着耶和华我们 神的一切吩咐,上去作战。’于是你们都预备了兵器,轻率地上山去了。

申1:41 Then you said to me, We have done evil against the Lord, we will go up to the attack, as the Lord our God has given us orders. And arming yourselves every one, you made ready to go up without care into the hill-country.

申1:42 耶和华对我说:‘你要对他们说:“你们不要上去,也不要作战,因为我不在你们中间,免得你们在仇敌面前被击败。”’

申1:42 And the Lord said to me, Say to them, Do not go up to the attack; for I am not among you, and you will be overcome by those who are against you.

申1:43 我就告诉你们,你们却不听从,竟违背耶和华的吩咐,擅自上山去了。

申1:43 This I said to you, but you gave no attention and went against the orders of the Lord, and in your pride went up into the hill-country.

申1:44 住在那山上的亚摩利人,就出来攻击你们,好像蜂群一样追赶你们,在西珥击杀你们,直到何珥玛。

申1:44 And the Amorites who were in the hill-country came out against you and put you to flight, rushing after you like bees, and overcame you in Seir, driving you even as far as Hormah.

申1:45 你们就回来,在耶和华面前哭,但耶和华不听你们的声音,也不向你们侧耳。

申1:45 And you came back, weeping before the Lord; but the Lord gave no attention to your cries and did not give ear to you.

申1:46 于是你们在加低斯住了许多日子。”

申1:46 So you were kept waiting in Kadesh for a long time.

  ↑TOP  →申命记第2章
圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库