旧约
新约

创50:1 约瑟伏在他父亲的脸上,为他哀哭,与他亲嘴。

创50:1 And Joseph put his head down on his father's face, weeping and kissing him.

创50:2 约瑟吩咐臣仆中作医生的,用香料包殓了他的父亲。他们就用香料包殓了以色列。

创50:2 And Joseph gave orders to his servants who had the necessary knowledge, to make his father's body ready, folding it in linen with spices, and they did so.

创50:3 这事足足费了四十天,因为用香料包殓尸体是需要这样长的时间。埃及人为他哀哭了七十天。

创50:3 And the forty days needed for making the body ready went by: and there was weeping for him among the Egyptians for seventy days.

创50:4 为他哀哭的日子过了,约瑟就对法老家里的人说:“我若在你们面前得蒙喜悦,请你们代我禀告法老说:

创50:4 And when the days of weeping for him were past, Joseph said to the servants of Pharaoh, If now you have love for me, say these words to Pharaoh:

创50:5 ‘我父亲曾经叫我起誓,说:“看哪,我快要死了;你要把我埋葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。”现在求你让我上去,埋葬我的父亲,之后我必定回来。’”

创50:5 My father made me take an oath, saying, When I am dead, put me to rest in the place I have made ready for myself in the land of Canaan. So now let me go and put my father in his last resting-place, and I will come back again.

创50:6 法老说:“你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,把他埋葬。”

创50:6 And Pharaoh said, Go up and put your father to rest, as you gave your oath to him.

创50:7 于是,约瑟上去埋葬他的父亲。与他一同上去的,有法老所有的臣仆,法老家中的长老,和埃及地所有的长老,

创50:7 So Joseph went up to put his father in his last resting-place; and with him went all the servants of Pharaoh, and the chief men of his house and all the chiefs of the land of Egypt,

创50:8 还有约瑟的全家,他的兄弟们和他父亲的家人;他们把孩子和牛羊留在歌珊地。

创50:8 And all the family of Joseph, and his brothers and his father's people: only their little ones and their flocks and herds they did not take with them from the land of Goshen.

创50:9 又有车辆和马兵与他一同上去,成了一大队行列。

创50:9 And carriages went up with him and horsemen, a great army.

创50:10 他们到了约旦河东岸的亚达禾场,就在那里大大地哀悼痛哭。约瑟为他父亲举哀七天。

创50:10 And they came to the grain-floor of Atad on the other side of Jordan, and there they gave the last honours to Jacob, with great and bitter sorrow, weeping for their father for seven days.

创50:11 住在那地的迦南人看见了亚达禾场的哀悼,就说:“这是埃及人一场非常伤痛的哀悼。”因此,在约旦河东岸的那地方名叫埃布尔.麦西。

创50:11 And when the people of the land, the people of Canaan, at the grain-floor of Atad, saw their grief, they said, Great is the grief of the Egyptians: so the place was named Abel-mizraim, on the other side of Jordan.

创50:12 雅各的众子就照着父亲嘱咐他们的去作,

创50:12 So his sons did as he had given them orders to do:

创50:13 把雅各运到迦南地,葬在麦比拉田间的洞里。那地方在幔利的前面,是亚伯拉罕向赫人以弗仑买下来作坟地的。

创50:13 For they took him into the land of Canaan and put him to rest in the hollow rock in the field of Machpelah, which Abraham got with the field, for a resting-place, from Ephron the Hittite at Mamre.

创50:14 约瑟埋葬了他父亲以后,就和他的众兄弟,以及所有与他一同上去埋葬他父亲的人都回埃及去了。

创50:14 And when his father had been put to rest, Joseph and his brothers and all who had gone with him, went back to Egypt.

创50:15 约瑟的哥哥们看见父亲死了,就说:“或者约瑟仍然会怀恨我们,要报复我们从前向他所作的一切恶事。”

创50:15 Now after the death of their father, Joseph's brothers said to themselves, It may be that Joseph's heart will be turned against us, and he will give us punishment for all the evil which we did to him.

创50:16 他们就打发人到约瑟那里,说:“你父亲未死以前曾经嘱咐说:

创50:16 So they sent word to Joseph, saying, Your father, before his death, gave us orders, saying,

创50:17 ‘你们要对约瑟这样说:从前你的哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。现在求你饶恕你父亲 神之仆人的过犯。’”约瑟听见这话就哭了。

创50:17 You are to say to Joseph, Let the wrongdoing of your brothers be overlooked, and the evil they did to you: now, if it is your pleasure, let the sin of the servants of your father's God have forgiveness. And at these words, Joseph was overcome with weeping.

创50:18 他的哥哥们也亲自来了,俯伏在他面前,说:“看哪,我们是你的奴仆。”

创50:18 Then his brothers went, and falling at his feet, said, Truly, we are your servants.

创50:19 约瑟对他们说:“你们不要害怕,我怎能代替 神呢?

创50:19 And Joseph said, Have no fear: am I in the place of God?

创50:20 从前你们有意要害我,但 神有美好的意思在其中,为要成就今日的光景,使许多人的性命得以保全。

创50:20 As for you, it was in your mind to do me evil, but God has given a happy outcome, the salvation of numbers of people, as you see today.

创50:21 现在你们不要害怕,我必供养你们和你们的孩子。”于是约瑟用仁慈的话安慰他们。

创50:21 So now, have no fear: for I will take care of you and your little ones. So he gave them comfort with kind words.

创50:22 约瑟和他父亲的家人,都住在埃及。约瑟活了一百一十岁。

创50:22 Now Joseph and all his father's family went on living in Egypt: and the years of Joseph's life were a hundred and ten.

创50:23 约瑟见到以法莲的第三代子孙;玛拿西的儿子玛吉的众子,也归在约瑟的膝下。

创50:23 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: and the children of Machir, the son of Manasseh, came to birth on Joseph's knees.

创50:24 约瑟对他的兄弟们说:“我快要死了,但 神必定眷顾你们,领你们从这地上到他起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地去。”

创50:24 Then Joseph said to his brothers, The time of my death has come; but God will keep you in mind and take you out of this land into the land which he gave by his oath to Abraham and Isaac and Jacob.

创50:25 约瑟又叫以色列的子孙起誓,说:“ 神必定眷顾你们,那时你们要把我的骸骨从这里带上去应许之地。”

创50:25 Then Joseph made the children of Israel take an oath, saying, God will certainly give effect to his word, and you are to take my bones away from here.

创50:26 约瑟死了,享寿一百一十岁。人用香料把他包殓了,放在棺材里,停在埃及。

创50:26 So Joseph came to his death, being a hundred and ten years old: and they made his body ready, and he was put in a chest in Egypt.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库