旧约
新约
1 2 3 4 5

彼前1:1 耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的人,

彼前1:1 Peter, an Apostle of Jesus Christ, to the saints who are living in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

彼前1:2 就是照着父 神的预知蒙拣选,借着圣灵得成圣洁,因而顺服,并且被耶稣基督的血洒过的人。愿恩惠平安多多地加给你们。

彼前1:2 Who, through the purpose of God, have been made holy by the Spirit, disciples of Jesus, made clean by his blood: May you have grace and peace in full measure.

彼前1:3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他照着自己的大怜悯,借着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有永活的盼望,

彼前1:3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who through his great mercy has given us a new birth and a living hope by the coming again of Jesus Christ from the dead,

彼前1:4 可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在天上的基业,

彼前1:4 And a heritage fair, holy and for ever new, waiting in heaven for you,

彼前1:5 就是你们这因信蒙 神能力保守的人,得着预备在末世要显现的救恩。

彼前1:5 Who, by the power of God are kept, through faith, for that salvation, which will be seen at the last day.

彼前1:6 因此,你们要喜乐。然而,你们现今在各种试炼中或许暂时会难过,

彼前1:6 You have cause for great joy in this, though it may have been necessary for you to be troubled for a little time, being tested in all sorts of ways,

彼前1:7 是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀和尊贵。

彼前1:7 So that the true metal of your faith, being of much greater value than gold (which, though it comes to an end, is tested by fire), may come to light in praise and glory and honour, at the revelation of Jesus Christ:

彼前1:8 你们虽然没有见过他,却爱他;现在虽然不能看见他,却信他。因此,你们就有无法形容、满有荣耀的大喜乐,

彼前1:8 To whom your love is given, though you have not seen him; and the faith which you have in him, though you do not see him now, gives you joy greater than words and full of glory:

彼前1:9 得到你们信心的效果,就是灵魂得救。

彼前1:9 For so you have the true end of your faith, even the salvation of your souls.

彼前1:10 论到这救恩,那预言你们要得恩典的众先知,都寻求考察过,

彼前1:10 For the prophets who gave the news of the grace which would come to you, made search with all care for knowledge of this salvation;

彼前1:11 就是把他们心里基督的灵所预先见证,关于基督要受苦难后来得荣耀,是在什么时候和怎样的情况加以考察。

彼前1:11 Attempting to see what sort of time the Spirit of Christ which was in them was pointing to, when it gave witness to the pains which Christ would undergo and the glories which would come after them.

彼前1:12 他们蒙了启示,为这些事效力,并不是为自己,而是为你们。现在,借着传福音给你们的人,靠着从天上差来的圣灵,把这些事传给了你们;甚至天使也很想详细察看这些事。

彼前1:12 And it was made clear to those prophets that they were God's servants not for themselves but for you, to give you word of the things which have now come to your ears from the preachers of the good news through the Holy Spirit sent down from heaven; things which even angels have a desire to see.

彼前1:13 所以要准备好你们的心,警醒谨慎,专心盼望耶稣基督显现的时候所要带给你们的恩典。

彼前1:13 So make your minds ready, and keep on the watch, hoping with all your power for the grace which is to come to you at the revelation of Jesus Christ;

彼前1:14 你们既是顺服的儿女,就不要再效法从前无知的时候放纵私欲的生活。

彼前1:14 Like children ruled by God, do not go back to the old desires of the time when you were without knowledge:

彼前1:15 那召你们的既是圣洁的,你们在一切所行的事上也要圣洁。

彼前1:15 But be holy in every detail of your lives, as he, whose servants you are, is holy;

彼前1:16 因为圣经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”

彼前1:16 Because it has been said in the Writings, You are to be holy, for I am holy.

彼前1:17 你们既称那不偏待人、按各人行为审判的主为父,就当存敬畏的心,过你们寄居的日子;

彼前1:17 And if you give the name of Father to him who, judging every man by his acts, has no respect for a man's position, then go in fear while you are on this earth:

彼前1:18 因为知道你们得赎,脱去你们祖先传下的妄行,不是凭着能坏的金银等物,

彼前1:18 Being conscious that you have been made free from that foolish way of life which was your heritage from your fathers, not through a payment of things like silver or gold which come to destruction,

彼前1:19 而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。

彼前1:19 But through holy blood, like that of a clean and unmarked lamb, even the blood of Christ:

彼前1:20 基督是在创立世界以前,是 神所预知的,却在这末后的世代才为你们显现出来。

彼前1:20 Who was marked out by God before the making of the world, but was caused to be seen in these last times for you,

彼前1:21 借着他,你们信那使他从死人中复活、又给他荣耀的 神,叫你们的信心和盼望都在于 神。

彼前1:21 Who through him have faith in God who took him up again from the dead into glory; so that your faith and hope might be in God.

彼前1:22 你们既因顺从真理,洁净了自己的心灵,以致能真诚地爱弟兄,就应当从清洁的心里彼此切实相爱。

彼前1:22 And as you have made your souls clean, being ruled by what is true, and loving one another without deceit, see that your love is warm and from the heart:

彼前1:23 你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是借着 神永活长存的道。

彼前1:23 Because you have had a new birth, not from the seed of man, but from eternal seed, through the word of a living and unchanging God.

彼前1:24 因为“所有的人(“人”原文作“肉体”),尽都如草,他们的荣美,都像草上的花;草必枯干,花必凋谢,

彼前1:24 For it is said, All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass becomes dry and the flower dead:

彼前1:25 唯有主的道,永远长存。”所传给你们的福音就是这道。

彼前1:25 But the word of the Lord is eternal. And this is the word of the good news which was given to you.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库