G0654
原文.音譯: ¢postršfw   阿坡-士特雷賀
詞類.次: 動詞 10
原文字根: 從-轉. 相當於: H7725
字義溯源: 轉回,轉出去,除去,導入歧途,誘惑,修復,更換,推辭,拒絕,棄絕,轉換,退回,回轉,轉,離棄,背棄;由(0575*=從,出,離)與(4762=扭轉)組成;其中4762出自(5157=轉動),而5157又出自(5141X*=轉).
這字本意雖是:轉離,但用不同語態型式時,就有相當遠離本字原意,一看下列譯字彙編,就可見全貌.
同義字:
1)0654,轉回
2)1880,回來
3)1994,歸回
4)4762,扭轉
5)5290轉回
譯字彙編:
1)離棄(1) 多1:14;
2)背棄(1) 來12:25;
3)收...罷(1) 太26:52;
4)誘惑...的(1) 路23:14;
5)轉(1) 提後4:4;
6)都離棄(1) 提後1:15;
7)退回(1) 太27:3;
8)回轉(1) 徒3:26;
9)他要消(1) 羅11:26;
10)推辭(1) 太5:42;
經節彙編 (G0654)
出現次數: 總共(10); 太(3); 路(1); 徒(1); 羅(1); 提後(2); 多(1); 來(1)
太 5:42 要給那求你的,而那想向你借貸的,不可推辭[原文:轉臉不顧]。
太 26:52 可是(那)耶穌對他說,你的(那)刀入它的(那)鞘[原文:地方]罷;因為所有那些動[或:拿]刀的,將要因刀滅亡。
太 27:3 這時候,那賣他的猶大看見他已經定了罪,就後悔,退回[或用:4762](那些)三十塊銀錢給那些祭司長和長老,說,
路 23:14 就對他們說,你們曾解這個人給我,看作是誘惑(那)百姓的;看哪,我在你們面前審問過,在這個人身上沒有查出像你們控告他的罪來。
徒 3:26 (那)神既興起他的那僕人,就先差他來,賜福給你們,叫(那)你們各人回轉,離開你們的(那些)罪惡[或:邪惡]。
羅 11:26 而且那時全以色列人都要得救,如所記載的,那拯救者從錫安出來,他要消除雅各的不敬虔。
提後 1:15 你已知道這事,就是那些凡在亞西亞的人都離棄我,其中有腓吉路和黑摩其尼。
提後 4:4 並且硬使(那)耳朵離(那)真理,卻偏向那些荒渺的傳說。
多 1:14 不要聽信猶太人荒渺的傳說,和那離棄真理之人的誡命。
來 12:25 你們要謹慎,不可棄絕那說話的,因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們這些若背棄由天上說話的那一位!