G1686
原文.音譯: ™mb£ptw   嗯-巴普拖
詞類.次: 動詞 3
原文字根: 在內-浸
字義溯源: 淹入,蘸;由(1722*=在,入)與(0911*=淹沒)組成.
和合本譯為:蘸;主耶穌用一同蘸手在盤中,來顯示出賣他的人.
參讀0911同義字
譯字彙編:
1)蘸...的(1) 太26:23;
2)醮(1) 約13:26;
3)蘸(1) 可14:20;
經節彙編 (G1686)
出現次數: 總共(3); 太(1); 可(1); 約(1)
太 26:23 他便回答說,那同我(那)手在(那)盤子裏的,這一個要賣我。
可 14:20 他便對他們說,是這十二人的一個,即同我手在(那)盤子裏的。
約 13:26 (那)耶穌便回答說,我醮[和合本用0911](那)一點餅而給他,他就是那人。於是就醮了[欽定本用1686](那)一點餅而遞給加略人西門的兒子猶大。