G2885
原文.音譯: kosmšw   可士姆哦
詞類.次: 動詞 10
原文字根: 系統. 相當於: H5716
字義溯源: 裝飾,修飾,妝飾,妝飾整齊,收拾,收拾整齊,預備,敬重,尊榮;源自(2889*=世界).
譯字彙編:
1)修飾(2) 太12:44; 太23:29;
2)妝飾整齊(1) 啟21:2;
3)他們...敬重(1) 多2:10;
4)乃是用...修飾的(1) 啟21:19;
5)妝飾(1) 彼前3:5;
6)裝飾(1) 提前2:9;
7)收拾(1) 太25:7;
8)修飾好了(1) 路11:25;
9)妝飾的(1) 路21:5;
經節彙編 (G2885)
出現次數: 總共(10); 太(3); 路(2); 提前(1); 多(1); 彼前(1); 啟(2)
太 12:44 於是他說,我要回到我所出來的那屋裏去;既到了,他看見裏面空閒著,就打掃乾淨且修飾好了。
太 23:29 你們假冒為善的文士和法利賽人有禍了;因為你們建造那些先知的墓地,並且修飾那些義人的墳塋,又說,
太 25:7 於是那些童女全都起來,而收拾[或:修剪]他們的(那些)燈。
路 11:25 既到了,就看見打掃乾淨,並且修飾好了。
路 21:5 如今有人正談論那殿,乃是用美石和供物妝飾的;
提前 2:9 又願[或:照樣]女人以廉恥和自守,用端正的衣裳裝飾她們自己;不以編髮和黃金或珍珠或高貴的華麗衣服為裝飾。
多 2:10 不可私拿東西,反要凡事顯出良善忠信,好使他們在凡事上敬重我們(那)救主神的教導。
彼前 3:5 因為古時那些仰賴(那)神的聖潔婦人,正是這樣妝飾她們自己,順服(那些)自己的丈夫;
啟 21:2 我又看見(那)聖(那)城,新耶路撒冷由(那)神那裏從(那)天降下,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候(那)她的丈夫。
啟 21:19 (那)城牆的(那些)根基乃是用各樣的寶石修飾的;(那)第一(那)根基,碧玉;(那)第二,藍寶石;(那)第三,綠瑪瑙;(那)第四,綠寶石;