G3343
原文.音譯: metapšmpw   姆他-盆坡
詞類.次: 動詞 9
原文字根: (以後)-送
字義溯源: 從別處送來,召來,呼召,請,請去,請來,叫來,提來;由(3326*=同,隨)與(3992*=打發)組成.
參讀1941同義字
比較:3992=打發
譯字彙編:
1)請...來(3) 徒10:5; 徒11:13; 徒20:1;
2)叫...來(1) 徒24:26;
3)他提...來(1) 徒25:3;
4)就叫了...來(1) 徒24:24;
5)你們叫...來(1) 徒10:29;
6)請...去(1) 徒10:22;
7)我被請時(1) 徒10:29;
經節彙編 (G3343)
出現次數: 總共(9); 徒(9)
徒 10:5 現在當打發一些人去約帕,而一位稱呼彼得的西門來。
徒 10:22 他們就說,百夫長哥尼流,一個義人且敬畏(那)神,乃為(那些)猶太(那)通國所稱讚[或:所見證],他蒙聖天使指示,你到他的(那)家裏去,要聽從你的話語。
徒 10:29 所以我被請時,就不推辭而來。故此請問,你們叫有甚麼緣由?
徒 11:13 那人就告訴我們,他如何看見那位天使,站在他的屋裏,便說,你打發人去約帕,而那稱呼彼得的西門來,
徒 20:1 當這擾亂(那)平息之後,(那)保羅那些門徒來,就有勸勉,既辭別了就起行往馬其頓去。
徒 24:24 又過了幾天,(那)腓力斯與(那)他的夫人,屬猶太女子土西拉,一同來到,就叫了(那)保羅來,要聽他講論那在基督耶穌裏的信。
徒 24:26 此外,他也指望著被(那)保羅送他銀錢,所以又屢次來,和他談論。
徒 25:3 討情指控他[指:保羅],要他提他[指:保羅]到耶路撒冷來,就設下埋伏為要沿(那)路殺害他[指:保羅]。