G3566
原文.音譯: numf…oj   寧非哦士
詞類.次: 名詞 16
原文字根: 新娘(新郎). 相當於: H2860
字義溯源: 新郎;源自(3565=新娘);而3565出自(3571X*=面紗).
參讀3565同源字
譯字彙編:
1)新郎(16) 太9:15; 太9:15; 太25:1; 太25:5; 太25:6; 太25:10; 可2:19; 可2:19; 可2:20; 路5:34; 路5:35; 約2:9; 約3:29; 約3:29; 約3:29; 啟18:23;
經節彙編 (G3566)
出現次數: 總共(16); 太(6); 可(3); 路(2); 約(4); 啟(1)
太 9:15 於是(那)耶穌對他們說,當(那)新郎仍和他們(陪伴之人)同在時,那些陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,(那)新郎將要離開他們,而那時他們就將禁食。
太 25:1 那時,(那諸)天(那)國好比十個童女,她們拿著自己的(那些)燈,出去迎接(那)新郎。
太 25:5 當那新郎遲延的時候,她們全都打盹而睡著了。
太 25:6 半夜時有人喊著說,看哪,那新郎來了[欽定本加有此字],你們出來迎接他。
太 25:10 當她們去買時,那新郎到來了;而那些預備好了的,同他進去赴(那些)婚筵;而那門就關了。
可 2:19 (那)耶穌就對他們說,正當(那)新郎是和他們[指陪伴之人]同在之時,那些陪伴之人豈能禁食?甚麼時候他們還有(那)新郎和他們同在,他們就不能禁食。
可 2:20 但日子將到,當那新郎離開他們時,於是便在那(個)日子他們就要禁食。
路 5:34 (那)耶穌卻對他們說,當(那)新郎和陪伴的(那些)人[原文:兒子]同在時,豈能叫陪伴的人(要有)禁食?
路 5:35 但日子將到,(那)新郎也要離開他們,在那些日子,他們就要禁食。
約 2:9 但當那管筵席的嘗了由(那)水變的酒,並不知道是從那裏來的,只有(那些)舀水的(那些)用人知道;那管筵席的便叫(那)新郎來,
約 3:29 那娶新婦的,就是新郎;然而那新郎的朋友(那)站著聽見他,就因新郎的(那)聲音喜樂;故此(那)我的這喜樂滿足了。
啟 18:23 再者,燈光在你中間決不能再照耀,並且新郎和新婦的聲音,在你中間決不再能聽見;因為你的客商原是地上的(那些)尊貴人;因為(那些)萬國被你的邪術迷惑了。