G3716
原文.音譯: Ñrqopodšw   哦而拖-坡得哦
詞類.次: 動詞 1
原文字根: 直立-腳
字義溯源: 按正直行,正直去行,行,行得對,正直的;由(3717*=正直的)與(4228*=足,步行)組成.
譯字彙編:
1)他們...正直去行(1) 加2:14;
經節彙編 (G3716)
出現次數: 總共(1); 加(1)
加 2:14 但當我看見他們乃沒有按(那)福音的真理正直去行,我就在眾人面前對(那)磯法說,如果你本是猶太人,隨外邦人而不隨猶太人行事,怎麼還勉強那些外邦人隨猶太人呢?