G4749
原文.音譯: stol»   士拖累
詞類.次: 名詞 9
原文字根: 安放
字義溯源: 裝備,長袍,袍,袍子,長衣,衣裳,衣服,衣,(節期穿的)衣裳;源自(4724*=阻止,指使).
譯字彙編:
1)衣(3) 啟6:11; 啟7:9; 啟7:13;
2)長衣(2) 可12:38; 路20:46;
3)衣服(1) 啟22:14;
4)衣裳(1) 啟7:14;
5)袍子(1) 路15:22;
6)袍(1) 可16:5;
經節彙編 (G4749)
出現次數: 總共(9); 可(2); 路(2); 啟(5)
可 12:38 然而他在他的教導之間說,你們要提防著那些文士,他們好[或:喜愛]穿長衣遊行和在(那些)街市[或:市場]上的問安,
可 16:5 當她們進入那墳墓,看見一個少年人坐在(那些)右邊,穿著白袍;她們就甚驚恐。
路 15:22 (那)父親卻吩咐他的那些僕人說,把那上好的[或:第一的]袍子快拿出來,而給他穿;並把戒指戴在他的(那)手指上;且把鞋穿在(那些)腳上;
路 20:46 你們要提防於那些文士;他們好穿長衣遊行,且喜愛(那些)街市上的問安,與在(那些)會堂裏的高位,及在(那些)筵席上的首位;
啟 6:11 於是有白賜給他們各人;又有話對他們說,還要安息片時,為著等待他們(那些)同作僕人的連同他們(那些)弟兄們,也將要像他們一樣被殺,等到數目滿足了。
啟 7:9 這些事以後我觀看,然而看哪,有大群人,沒有人能將其數得過來,是從各國各族各民各方(言)來的,站在那寶座面前和在那羔羊面前,穿著白衣,並且還有棕樹枝在他們(那些)手中;
啟 7:13 然而那些長老中的一位回應我說,那些穿(那些)白的是誰?是從那裏來的?
啟 7:14 我就對他說,我主阿,你知道的。於是他對我說,這些人是從那大(那)患難中出來的,並曾在那羔羊的血中將他們的衣裳洗白了。
啟 22:14 那些洗淨自己衣服的有福了,他們要得著(那)權柄享受(那)生命(那)樹,並且從那些門他們可以進入那城。