G5344
原文.音譯: FÁlix   費利克士
詞類.次: 專有名詞 9
原文字根: 腓力斯
字義溯源: 腓力斯;猶太巡撫,曾聽審保羅的辯護(徒23:24至25:14),字義:快樂的.
譯字彙編:
1)腓力斯(9) 徒23:24; 徒23:26; 徒24:3; 徒24:22; 徒24:24; 徒24:25; 徒24:27; 徒24:27; 徒25:14;
經節彙編 (G5344)
出現次數: 總共(9); 徒(9)
徒 23:24 也要預備牲口,叫(那)保羅騎上,護送到(那)巡撫腓力斯那裏去。
徒 23:26 革老丟呂西亞向那巡撫腓力斯大人[或:鈞座]問安。
徒 24:3 腓力斯大人,因著你,我們得以大享太平[或:平安],並且因著你的(那)先見,這個國家得以更正[編號356a與2735,字義均為更正;和合本原文用1356a,而英文欽定本原文則用2735.];隨時與隨地我們全都用感激領受。
徒 24:22 (那)腓力斯本是詳細曉得關於這道路的事,就支吾他們說,等到那千夫長呂西亞下來時,我要審斷你們中間那些事。
徒 24:24 又過了幾天,(那)腓力斯與(那)他的夫人,屬猶太女子土西拉,一同來到,就叫了(那)保羅來,要聽他講論那在基督耶穌裏的信。
徒 24:25 於是他講論關於公義,和節制,以及那要來的審判,(那)腓力斯顯出恐懼,就回應說,(那)現在你且去罷,若是得有機會我要叫你來。
徒 24:27 又滿了兩年,繼任者波求非斯都接替了(那)腓力斯;而那腓力斯想要討猶太人的喜歡,就留(那)保羅在監裏。
徒 25:14 正當他們在那裏住了多日,(那)非斯都將有關(那)保羅的事告訴(那)王,說,有一個人,是被腓力斯留下的囚犯。