H3974
原文.音譯: rAam'   maw-ore’or meh-o-raw’
詞類.次: 名詞 動詞 19
原文字根: 光; 相當於 G5458
字義溯源: 發光體,意即:光,亮,光亮,亮光,發光,光體,歡樂,點燈,燈.這字出自(0215*=使發光).
譯字彙編:
1)(那)燈(3) 出25:6; 出39:37; 利24:2;
2)光(2) 創1:16; 創1:16;
3)(那)燈的(2) 出35:8; 民4:9;
4)亮光(1) 詩74:16;
5)是那點燈的(1) 民4:16;
6)燈(1) 出35:28;
7)有光(1) 箴15:30;
8)亮(1) 結32:8;
9)光之中(1) 詩90:8;
10)(那些)燈(1) 出35:14;
11)發光(1) 創1:15;
12)(那)光(1) 創1:16;
13)點燈(1) 出27:20;
14)(諸)光體(1) 創1:14;
15)那些燈(1) 出35:14;
經節彙編 (H3974)
出現次數: 總共(19); 創(5); 出(7); 利(1); 民(2); 詩(2); 箴(1); 結(1)
創 1:14 ...(諸)光體...
創 1:15 ...發光...
創 1:16 ...(那)光,...; ...光...; ...光...
出 25:6 ...(那)燈...
出 27:20 ...點燈...
出 35:8 ...(那)燈的...
出 35:14 ...(那些)燈...; ...那些燈...
出 35:28 ...燈,...
出 39:37 ...(那)燈...
利 24:2 ...(那)燈...
民 4:9 ...(那)燈的...
民 4:16 ...是那點燈的...
詩 74:16 ...亮光...
詩 90:8 ...光之中。...
箴 15:30 ...有光...
結 32:8 ...亮...