圣经串珠版注释

雅  歌   雅歌 第一章 注释 

  1:1 全书标题 

      「歌中的雅歌」:指歌中最优美、最舒畅的歌。 

  1:2-4 爱的呼召 

  童女热烈仰慕男方,把久藏不露的真情表达出来,用悦耳的歌声唱出 

  对爱人的赞美以及他俩比酒更浓的爱情。 

  2     「愿他 ......

      因你」:指同一个男子;希伯来诗歌中,由第三人 

  称转为第二人称是颇常见的现象。 

  3     「膏油」:上好的油。 

  「名」:指整个人的魅力。 

      「倒出来」:男子的魅力如倾倒的香膏,香味四射,芬芳怡人。 

  4     

      或作「愿你吸引我跟随你,让我们快跑」,表示心甘情愿的追 

  随。 

  「内室」:密室或内宫。 

  1:5-6 爱的自怜 

  一个平凡的乡村女子对城市仕女们所说的一番话。她自觉皮肤黝黑但 

  自信仍是秀美可人。 

  5     

      「基达的帐棚」:亚拉伯以北的游牧民族,居住在以黑羊毛织 

  成的毛帐内;这里指童女肤黑如毛帐。 

  「幔子」:别致、秀丽可观的幔子。 

  6     「就轻看我」:或作「不要定睛望我」。 

  「我自己的葡萄园」:象徵自己。 

  1:7-8 爱的询问 

  女子不知爱人的去处,但也不愿四处追寻,以免被同伴们取笑。 

  7     「晌午」:一日之中最闷热的时刻。 

      「蒙着脸的人」:常指行为不检的女人(参创38:14)。 

  1:9-11 爱的赞叹 

  男子把爱人喻为埃及地的骏马,指出她出众的美貌和高尚的人格。 

  9     「佳偶」:新郎对新娘的称呼。 

  10    

      「发辫」:指圆形装饰品,垂在两腮,增添光采。 

  11    

      「银钉」:或作「银片」,藉此衬托出雍容华贵的风韵。 

  1:12-14 爱的等待 

  童女等待爱人入寝时,抹上香膏,幻想与爱人温存的甜蜜。 

  12    「哪哒」:产於印度东及北部的名贵香膏。 

  13    

      即「我心爱的好比馨香没药,在我怀中,日夜伴我。」 

  14    与13节意思平行。 

  「一棵」:或作一束。 

      「隐基底」:死海西岸的一片绿洲,以产葡萄着称。 

  1:15-17 爱的倾诉 

  情人两心相许,在青葱茂盛的林子中互诉衷情,庆幸自己爱的绮丽。 

  15    

基督教圣经 www.godcom.net