丁道尔圣经注释

列王纪上第四章   ii. 所罗门以智慧行事(四 1 ~ 34 ) 

  这段经文主要将所罗门的智慧彰显于他的国内行政之上,包括他选择内阁(四 1 ~ 6 )及地方首长( 7 ~ 19 节),重整宫廷及圣殿所需之供应、税务及劳工( 20 ~ 28 节)。作者接着便总结所罗门王的智慧过人之处及其宽广,涵盖国际文化及学识( 29 ~ 34 节)。参“增注:智慧 ”。 

  a. 所罗门的臣仆(四 1 ~ 6 ) 

  历代志上十八 15 ~ 17 ;撒母耳记下八 15 ~ 18 ,二十 23 ~ 36 都有这样的名单。每一个王都亲自选派其宫廷及军队的首长。所罗门继续大卫的政策,起用耶何耶大的儿子比拿雅及亚比大的儿子亚多尼兰,并让他的女婿(便亚比拿达, 11 节;亚希玛斯, 15 节)及外甥(亚撒利雅及撒布得)作领袖。撒督之孙继续担任家族性的祭司职分。所罗门或者想要强调联合王国(以色列众人),一如大卫的时代一样(撒下八 15 ),但所罗门派一个人掌管众吏,打破传统支派性地区分界,又令一个人掌管服苦的人,这些都种下日后北国与犹大国彼此不合的种子。 

  2.  臣子 ( RSV 译作高等官员, REB 译作官员,希伯来文: s*a{ri^m )之译法比 AV 所译的王子更好,此官职乃指宫廷的领导阶级(一如埃及的 s%r.w ) 154 。亚撒利雅是撒督之孙,亚希玛斯之子(代上六 9 ;撒下十五 29 、 36 )。 以利何烈 可能显示外族人(迦南人?)也包括在内〔参:何利安人名 E(h)liarip 〕。 NEB 译作“掌管历法”乃是将经文改成“司(秋)年”(希伯来文 ~al-hah]o^rep{ )为根据。但是希伯来人与亚述名祖( Assyrian

  eponyms ,希伯来文 limmu )之风俗有所不同,从来不如此地用官长的名字来为新年命名。此外,并没有证据显示年度是以秋季为始(参:王下二十五 8 )。 

  3.  “书记” ( spr , NIV 译作 秘书 )是一专业名称,范围下至低微的文书上至国家书记。此处有两位书记,可能表示一位掌外交事务,一位掌内政,或如亚述一般的 155 ,两人用不同的方法或不同的语言来记录。 NEB 译作“副官长”( 'adjutant-general' ),强调他们主要的角色是在行政上作名单记录( spr )。约沙法也曾任职于大卫手下(撒下八 16 ,二十 24 ),继续担任 史官 (希伯来文为 mazkir ),主要是负责拟定草案的工作, 156 ,而非针对过去事件作“备忘录”或记录者。他的身分相当于国家书记( NEB )。 

  4.  撒督 及 亚比亚他 可能只是与撒母耳记下八 17 及二十 25 同名者,而非如一些解经家所认为的取自大卫在该处的名单。 

  5.  拿单 是一个极为通俗的名字,有可能是大卫之子(撒下五 14 ~ 15 )而非先知(一 11 )。众吏长的职位( 8 ~ 19 节)或“地区省长”( NEB 之译法)是所罗门所设,为了要帮助他的改革。“王的朋友”或作“王的个人顾问”,上一任为户筛所担任(撒下十五 37 ,十六 16 ),亚马拿泥版(迦南)经文中也有提到这个职位。 

  6.  亚希煞作家宰 ( NIV 作“总管宫廷”;希伯来文意为“管家”),亦即他的职位是“掌管王室家务及产业的人”( NEB )。这职位渐渐变成宰相之尊(王上十六 9 ,十八 3 ;王下十 5 ,十五 5 ,十八 18 ~ 37 ) 157 。有些希腊文抄本加上“约押之子以利押掌管军队”。 亚多尼兰 可能是大卫所指派作同一职位的同一个人(撒下二十 24 ,和合译作“亚多兰”),他甚至活到罗波安的时代(王上十二 18 ;但在那里的名字为亚多兰?)。有关 服苦的人 (希伯来文 mas 158 ,一如亚拉拉克的 masu )乃集中于敌对政权者,请参:王上五 13 ~ 18 ,九 15 ~ 22 。 

  b. 所罗门的行政区(四 7 ~ 19 ) 

  新的分区有助于统一收税及征召劳工。这制度显然是所罗门创始的,并非受到埃及的影响 159 。所罗门试图尽量保持支派分区(Ⅰ、Ⅱ、Ⅹ、ⅩⅠ),纳入邻近新占领的旧迦南区域(Ⅱ、Ⅳ、Ⅴ),并作适度调整,以便将外族因素纳入王国势力范围之内(Ⅵ、Ⅶ、Ⅸ、ⅩⅡ)。参考对页的地图。这个计划并不是为了剥削每一地区几乎均等的经济潜力而设,也不是故意要削减支派家族的独立性,特别是“约瑟家”。这个新的制度乃由早期的作法发展而成,基本上一直沿用到分裂王国时期结束均未改变。其地理分布大概是顺着中央(Ⅰ - Ⅴ)、约但河外(Ⅵ - Ⅶ)、北部(Ⅷ - Ⅹ)及南部(ⅩⅠ - ⅩⅡ) 160 。 

  人名的变动及缩写可能是由于原稿右手边损毁的结果,或许有些传统世袭的职位只提父亲的名字〔 便 ( Ben )意为“……之子”〕 161 。这种行政人员名单有马里及其他地区较早的时期可以证实。有关地理的简单细节,可能并非要指出精确的地界,而是要指出每一个征税分区的主要支派名称或地点。 

  8.   I. 便户珥 。以法莲山地包括玛拿西的一部分直到耶斯列平原。 

  9.   II. 便底甲 在示非拉( Shephelah )以东,以法莲东南,原属但的境界(士一 35 )。其东为 玛迦斯 ,除非视之为与伯示麦西北 十七公里 处的 Khirbet el-Mikezim 为同一处地方,否则我们对此地一无所知。 沙宾 (现代的 Selbi^t )在亚雅伦谷以北(参:书十九 42 ;士一 35 )。 伯示麦 ( Tell

  er-Rumeilah )在南方,位于耶路撒冷以西 二十四公里 处。以伦在西方,可能是“亚雅伦”或是“远及”( 'as far as' , LXX )之意。 

  10.   III. 便希悉 管理由海岸至多珥港(沙仑)以下的地区,以及玛拿西部分地区。 亚鲁泊 (现代的 `Arrabeh )位于海岸平原或是多坍谷之南。 梭哥 ( Khirbet

  Suweikeh )一名在埃及文献中亦有出现。 希弗全地 可能包括西罗非哈之女的全部境界(民二十六 32 ~ 33 ;书十二 17 ),由得撒小河到撒玛利亚,不可与沙仑平原的 Tell Ifshar 混为一谈。 

  11.   IV. 便亚比拿达 是所罗门的堂兄弟,也是他的女婿(撒上十六 8 ,十七 13 )。此地区包括多珥以下到迦密山。 Naphoth 可能是形容“山冈”(如和合本所译,希伯来文 nu^p{ )或是沙仑的“林地”( LXX ,书十二 18 ) 162 。 

  12.   V. 巴拿 是约沙法的兄弟( 3 节),他管理耶斯列平原南部,以萨迦境界及约但河西山地,其中包括迦南城市他纳( Tell Ta`annak )和米吉多( Tell el-Mutesellim ) 163 ,有学者曾经指出南方的宫殿便为巴拿所使用。他的地域南自 伯善 ( Beisan ),由约但河西岸至 亚伯米何拉 \cs8 ( Tell

  Abu{-S}u^s] )至 Far~ah 小河边的 撒拉他拿 ( Tell Umm Hamad ;王上七 46 )之地。 约念 ( Tell el-Maza^r )在以法莲以东,是利未人的城邑(代上六 68 )。 

  13.   VI. 便基别 在约但河以东的 拉末基列 周围( Tell Ra{mi^t ),可能为所罗门所建。这是块肥沃的地区,开发为城邑( NIV 作“开拓地”; MT 碑文为 h]awwo^t[ ; NEB 译作“十座村落”),是曾为巴珊王噩所管辖的坚固城(申三 4 )。有些学者认为第 19 节乃对此地区的补注,与第 VII 分区加起来的领域远及亚扪及摩押地。 

  14.   VII. 包括基列南部及迦得支派地土。 玛哈念 ( Tell ed-Dhehab ,在雅博河以北)是伊施波设为王(撒下二 8 )及押沙龙叛变(撒下十七 24 )时的首都所在处。 

  15.   VIII. 亚希玛斯 。管理由拿弗他利及上加利利,远达夏琐之地。他是撒督之子(撒下十五 27 )。 

  16.   IX. 亦即处于拿弗他利及地中海之间的 亚设 地业,包括西加利利(因此应验了创四十九 13 )。 户筛 可能便是大卫的那位朋友(撒下十五 37 )。在亚禄( ' In

  Aloth ' , RSV 译作 "Bealoth" ,书十五 24 )可能意为“斜坡”( 'Ascents' ,希伯来文: ma`alo^t ),也可能是西布伦的别名 164 。 

  17.   X. 以萨迦 ,境界(书十九 17 ~ 23 )乃由耶斯列平原中央直到约但河。 

  18.   XI. 便雅悯 ,境界在耶路撒冷以北,约但河以西,由以法莲中央山地之南方所组成。 示每 可能是一章 8 节所提的那一位。 

  19.   XII. 基别 是 乌利的儿子 ,因此可能与便基别( 13 节)并非同一人。此境界包括约但河东以南第 VI 分区及基列之一部分。有些学者根据七十士译本(撒下二十四 5 )将“基列”译为“迦得”( IVP 出版的 New Bible Atlas 亦如此翻译, 1985 , 43 页)。传统上而言这是属西宏(参:申四 46 )及巴珊王噩之地(申三 8 ~ 17 )。此名单中并未提及犹大,可能是因为“在家乡只有一个官员管理”(亦即犹大, RSV ),也就是说这十二个分区是犹大以外其余的分区,犹大并未改变,也有些学者认为犹大未被征税。另外有些学者认为这是指亚撒利雅( 5 节)──“此外有一位省长管理国中所有的省长”( NEB ,约瑟夫)。另外有学者采纳 RSV 的译法,视犹大为第 XII 分区(参下列地图)。 

  c. 宫廷供需(四 20 ~ 28 ) 

  七十士译本省略了几节。 

  20.  此节强调国中的社会及经济佳景(同时见 27 ~ 28 节)。 如同海边的沙那么多 代表“不可胜数” 165 。吃喝快乐( AV 译为“使之愉悦”,希伯来文意为“高兴”)的情况显示不同派别的人都融洽共处 166 。 

  21.  此节在 MT 中为新的一章之开始(其五章 1 ~ 14 节=英文译本中之四章 21 ~ 34 节,耶路撒冷译本亦如是)。其国度由 大河 (幼发拉底河) ……直到埃及的边界 ( REB 译为 'frontier' ;八章 \cs16 65 节则为 Wadi el-Arish “艾尔.亚里西小河”或作“埃及小河”);参:创世记十三 14 ~ 17 对亚伯拉罕的应许。然而其中有些地方很快便因以东(王上十一 14 ~ 21 )及大马士革(王上十一 23 ~ 25 )叛变而失去 167 。大卫已控制了亚兰地(撒下八 3 ~ 8 ,十 16 、 19 )、哈马(撒下八 9 )及非利士地(撒下八 1 ),所罗门与腓尼基人应当也已联盟(王上五 24 )。进贡(希伯来文: minh]a^ 包括“赠品、礼物”,可能并不表示定期上贡。 

  在埃及和巴比伦碑文中都有类似第 22 ~ 27 节有关每日所需的记载 168 。有关人数无法作精确计算,因为根据接受者的地位可能有不同的比例,因此估计可能有一万二千至三万五千人。 

  22 ~ 23.  歌珥 ( NEB 译作 'kor' )是一种容量的“度量衡”( 'measure' , RSV ),一如贺梅珥( homer )一样等于 6 蒲式耳( bushels , 220 公升 ),亦即 185 蒲式耳 细面 (希伯来文为 so{let[ ,一种奢侈品)及 375 蒲式耳 粗面 (一种带壳的大麦,希伯来文 qa{mah] )。大多数的牛是已养肥的,有些是关进畜舍养肥的( JB 译为“被饲养肥”的),但也有在草场上养肥的( JB 译为“放牧”)。鹿〔 AV 译为“牡鹿”( harts ), NEB 译为“牡鹿”( stags )〕及其他的动物为奢侈品,是肥禽,包括鹅、珠鸡、雌禽及养肥了的杜鹃鸟( JB )。 

  24.  此节并非只是重复第 21 节, 大河西边 ( Transeuphrates )是指由巴比伦角度来看的希伯( Eber na{ri )地带(拉四 10 ~ 11 ),是 提弗萨 ( Tiphsah ,希腊文为 Thapsacus ,现在的 Dibseh ),亦即幼发拉底河之“浅滩”,亦即所罗门王国的东北边界,一如迦萨( Gaza , AV 作 'Azzah' )是其西南边界一样。 

  25.  传统上 从但到别是巴是 指巴勒斯坦的全地(十二 29 ~ 30 ,参:士二十 1 )。 四境尽都平安 ( 24 节)一句很特别,显示所罗门藉着协约控制四方( missab[i^b[ ,希伯来文圣经第 4 节)“所有经过的人”( `ab[a{ri^m ),并非只是“国境内尽都平安”( JB )。在他的国际贸易中(参十 28 ~ 29 )已强调由一国至另一国的运输了。倚靠神( LXX 为 elpizo% ,“盼望”) 安然 居住,与申命记十二 10 遥相呼应。惟有神才能保守人安然居住(诗四 8 ;箴一 33 ;申三十三 12 、 28 )。 

  都在自己的葡萄树下和无花果树下 (参:王下十八 31 ,列王纪中如此完整表达的另一处经文)显示出心满意足,与申命记八 8 ,弥迦书四 4 遥相呼应。这象征是否使得约翰福音一 48 更有意义? 

  26.  四千棚 ( NIV ,吕译;和合:“马四万”;“棚”希伯来文是 ~uro^t[ , REB 作“厩”)是按照七十士译本的历代志下九 25 (希伯来文、和合、 RSV , REB 皆作四万),以合一千四百辆战车之需(十 26 ),每一辆需要两匹,再加一匹后备。但是该字解为“套轭”( team-yoke )更贴切 169 。在主前八五三年,北国亚哈王曾提供了两千辆战马车。 一万两千匹马 ( paras% ),该希伯来字可代表“马”也可指为“马匹和骑兵”(参:新译) 170 。 

  27 ~ 28.  这里所说的 供给 (参:希伯来文 ku^l ,“盛”,赛四十 12 )以及耶利米所说的“含忍”( klkl ,参:亚喀得文 ka kkaltu )意指不断地供应,以至于他们“一无所缺”( AV ),可能更好的解释是当“任何人来”( haqqa{re{b[ )王席求食之时,“绝对不会因为任何理由被拒绝”(亚喀得文 ada{ru 的 `dr 意为“衰落”)。 其他的马 (希伯来文为 rekes% )并非“单峰骆驼”( AV )或 快马 ( RSV ,和合),而是与其他战车马队一同奔跑受训或作后备的马(参: JB 的“驮马”)。 

  d. 所罗门的智慧(四 29 ~ 34 ) 

  智慧的定义不仅止于法律及行政的技巧或洞察力,还包括无止境的 广大的心 ( 29 节, AV 译为 "largeness of heart" , RSV 译为 "largeness of mind" ),可与 东方人 ( 30 节,米索不达米亚,创二 8 )的智慧一较上下,而非与南方的阿拉伯人 171 (耶四十九 28 )的智慧相比。这包括由箴言、谜语难题、民俗故事、离合体诗、诗歌、对话及教育制度下传递的教导等书中所收集而来的智慧 172 。埃及学术界也包含许多这方面的智慧。所罗门的智慧超过埃及人(参:创四十一 8 ;出七 11 ;徒七 22 )的智慧:“因为他的智慧远超过他们的智慧,而非不包括他们的智慧,因此他们蜂拥而至,要听他的智慧话” 173 (参:约七 49 ),以致这成为一句谚语(太十二 42 )。在耶稣出现以前,所罗门是举世无双、最有智慧的人(路十一 31 )。这里所提名的智慧人并非属于一个学派或宫廷,可能只是后来被人看出拥有特别恩赐,例如歌唱恩赐的人(代上二 6 ~ 7 ,六 31 ~ 33 ;参:诗八十八、八十九之标题) 174 。这些名字可能并非希伯来文或迦南文,也不一定是传奇性的人物。后来犹太人的传统认为以探便是亚伯拉罕,希幔便是摩西,甲各(“供应者”,参 27 节)便是约瑟,达大(勉强地)便算是在旷野的那一代( do{r )。 

  32.  箴言 被收集成书;这些 ma{s%a{l 包括比喻、明喻、暗喻、箴言谜语,这些自主前三千年以来已经是非常普遍。米索不达米亚及埃及都有大量文献证明这种与所罗门的作品相似的传统。圣经中的箴言书据说含有所罗门的五百八十二条箴言。古代的 诗歌 乃以其第一行为根据分类。有关所罗门及情诗,请参雅歌 175 。 

  33.  巴比伦经文中有草木动物等名单 176 ,箴言(参:箴六 6 ~ \cs16 8 ,二十六 2 ~ 3 、 11 ,二十八 1 、 15 )及寓言(士九 8 )中也有提及。这类名单的编纂正好可作为学校的实习方案。 

  这段经文称所罗门为智者,他的学养与当时其他国家的文学、科学界的智者均可匹敌,并非仅是一个恭维的词语。许多的王都以能在首都建立动物或植物花园为傲,其目的不仅止于娱乐,也能够提供宫廷及圣殿现实所需。 Adad-shuma- us]ur (约主前 1200 年)便在巴比伦有此建树,后来尼布甲尼撒约于主前六百年建造他着名的“空中花园”。另外在尼尼微也有证据显示有王室御用花园,为提革拉毗列色一世所建(约主前 1100 年),亚述巴尼帕王(主前 600 年)所整修,亚述拿西帕二世(主前 860 年)在 Calah (宁录)建造一花园,内含最少八十五种有名字的品种。 

  因此所罗门很可能建造了庭园院宇(如传二 5 所说),雅歌(如一 14 ,二 3 ,六 2 等)透露出其美丽及香气之情景。根据犹太传统〔约瑟夫( Josephus )所着之《犹太古史》( Ant. ), Ⅷ .7.3 〕,所罗门在耶路撒冷以南 九公里 处,伯利恒外的以坦(代下十一 6 ;以坦,见:七十士译本诗七十四 15 ,为现代的 Etham , Khirbet el

  Hoh )也建了一座充满小溪庭园的花园。到西底家的时代,王园乃由西罗亚池引水浇灌(王下二十五 4 ;尼三 15 ) 177 。 

  利巴嫩的香柏树 乃当时最高、最阔的树(参五 6 ;诗八十 10 ),叙利亚的 牛膝草 \cs8 ( ~ezo{b[ )则是最小的,通常高高地( 50 ~ 70 公分 )长在墙上。 NEB 将之译为“墨角兰” 'marjoram' 。 

  34.  东方人表达智慧的方式有口头也有书写,藉着贤人达士穿梭往返于宫廷之间而传达之。 LXX 的加上“他也收受礼物”,这是当时的风俗(参:十 1 ~ 6 )。 

  154 T. N. D. Meetinger, Solomonic

  State Officials ( Lund: Gleerup, 1971 ) . 

  155 IBD , p. 412. 

  156 R. J. Williams, 'A people come out of Egypt ', VT Supp28,

  1975, p. 235. 

  157 此官职头衔出现于舍伯那的墓碑(赛三十六 3 、 22 ; IBD , p.1431 )以及在拉吉出土的基大利之印(王下二十五 22 ; IBD , p. 545 )之上。 

  158 参: 'of Pela' yahu who is in charge of forced

  labour' 印 ( N. Avigad,

  'The Chief of the Corvee', IEJ 30, 1980, pp. 170 ~ 173 ) ; pl. 18,

  D-6 (读为 lpl ~yhw

  ~s%r ` l hms ;这样倒转将 Pel~ayah 与一 Mattiyah(u) 相联, lpl~y h

  wmttyhw )。 

  159 D. B. Redford, 'Studies in relations

  between Palestine and Egypt ' ,取材于 J. W.

  Wevers 及 D. B. Redford 所编辑的 Studies on the Ancient Palestinian World ( Toronto: University of Toronto Press , 1972 ) , pp.141 ~ 156 ,他们的立场是认为所罗门的税收制度并非源自埃及,乃是源自本地。 

  160 Mettinger ,上引书, 120 ~ 121 页;参: N. Na~aman 所着之 Borders and Districts in Biblical Historiography ( Jerusalem:

  Simor, 1986 ) , pp.167 ~ 201. 

  161 Mettinger ,同上。 

  162 M . Ben-Dor, ' hpn -A

  Geographical Term of possible "Sea People" Origin', Tel-Aviv 3, 1976,

  pp. 70 ~ 73. 

  163 G . I. Davies, Megiddo ( Cambridge:

  Lutterworth, 1986 ) ; Y. Yadin, ' Megiddo of the kings of Israel ', BA 33, 1970, p. 95. 

  164 Y. Aharoni, The Land of the Bible ( London:

  Burns & Oates, 1979 ) , pp. 89, 315. 

  165 创二十二 17 ,三十二 12 ;诗七十八 27 ;赛十 22 ;耶三十三 22 ;参:来十一 12 ;启二十 8 。 

  166 参八 65 ~ 66 及主前约 869 年亚述拿西帕 II 世的叙利亚石碑上相似之碑文。 

  167 A . Malamat, 'Aspects of the Foreign

  Policies of David and Solomon', JNES 22, 1963 , 3 页起。 

  168 见 IBD , p. 516; NBD 2 , p. 386 (小标题 'Food' )。 

  169 K. Deller, Or , 27, 1958, pp. 312 ~ 313; S.

  Parpola,'Collations and other Remarks', JSS 23, 1976, p. 172. 

  170 D. R. Ap-Thomas, 'All the King's

  Horses?' ,取材于 J. I. Durham 及 J. R. Porter 所编之 ' Proclamation and Presence ' ( Atlanta: John Knox Press,1970 ) , pp. 135 ~ 151. 

  171 D. J. Wiseman, 'Light from the East', Bulletin

  of the Middle Eastern Cultural Center in Japan , V: Near Eastern Studies

  dedicated to H. I. H. Prince Mikasa Takahito Mikasa on the Occasion of his

  Seventy-fifth Birthday, 1991, pp. 469 ~ 471. 

  172 请参: D. J. Wiseman, ' Israel 's Literary neighbours in the

  thirteenth century B. C.', Journal of Northwest Semitic Languages , V,

  1977, pp. 77 ~ 91. 

  173 Derek Kidner, Wisdom to Live By ( Leicester:

  IVP, 1985 ) , p. 15 〔= \cs15 The Wisdom of Proverbs, Job and Ecclesiastes ( Downers

  Grove: IVP, 1985 ) , p. 15 〕 . 

  174 W. F. Albright, Archaeology and the

  Religion of Israel ( Baltimore: Johns Hopkin Press, 1943 ) , p. 127; R. De Vaux, Ancient Israel :

  Its Life and Institutions ( London: Darton, Longman & Todd, 1961 ) , p. 392 ( 'choristers' ) . 

  175 G . Lloyd Carr, The Song of Solomon ,

  TOTC ( Leicester: IVP, 1984 ) . 

  176 例如巴比伦字词系统 HAR.ra = hubullu ;

  uru.an.na. 等。 

  177 D. J. Wiseman, ' Mesopotamian Gardens ', Anatolian Studies 33,

  1983, pp. 137 ~ 144; 'A New Stela of Ashurnasirpal Ⅱ ', Iraq 14, 1952, pp. 24 ~ 44; Y. Shiloh, 'City of David Excavations 1978', BA 42, 1979, p. 168. 

  ──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net