丁道尔圣经注释

ii. 所罗门的预备工作(代下二1~18) 

  「所罗门差人去见推罗王希兰,『……我要为耶和华我神的名建造殿宇』。」(二3~4) 

  二3~4,参:王上五2~5 

  二8,参:王上五6 

  二10,参:王上五11 

  二12,参:王上五7 

  二13~14,参:王上七13~14 

  二16,参:王上五9 

  二2、18,参:王上五15~16 

  历代志从所罗门成就的记载,直接转到圣殿的建造。结果列王纪中他统治的记载几个重要项目被删除,就像是他智慧的作为、行政体系、教育的改革,和一些建筑上的活动(如:王上三16~四34,七1~12)。这些并非不重要,但是对于历代志而言,它们都是次于圣殿的。 

  建造圣殿是为要敬拜神,不过圣殿的敬拜融入了一个基本的吊诡。一方面,这是神在地上的居所,人在这里遇见神(为耶和华的名,1、4节),然而另一方面,天和天上的天尚且不足衪居住(6节)。真正的圣殿敬拜,人们应该被神的慈悲吸引来亲近祂,同时也能够景仰衪永远的威严。衪要被「永远」的敬拜(4节,NRSV、RSV等),因为衪的爱持守对大卫的应许(11节,参3节),并且因为祂至大超乎诸神(5节,参6、9、12节)。本章每一提及神的出处,也都预先铺陈了第六至七章中对圣殿更为详细的描述,强调如果没有对神有合适的了解,材料与人员的预备就毫无价值。 

  这些最后的步骤(参三1)建立在大卫的预备工作上(特参:代上二十二)。这里强调藉着推罗王希兰(3~16节)和「以色列地所有寄居的外邦人」(2、17~18节,GNB)这些异国人士的贡献。历代志中所罗门记载的架构,更多详情见于平行经文八章1节至九章12节,除了希兰和外邦人外,示巴女王和埃及公主也扮演了列邦对神赞美的角色。两处经文中的一些连结是十分具体的,就如建造宫殿(二1,八1、11),由「本地的外邦人」作奴隶劳工(二2、17~18,八7~8),例常敬拜中圣殿的地位(二4,八12~15),希兰和所罗门工作者之间的合作(二8、14,八18),一个外邦君王赞美神赐给所罗门爱和智慧的礼物(二11~12,九5~8)。这一切显示以色列最后成就了其「安息」的渴望(参:代上二十二9~10,二十八2~3;代下六41),而其它国家不只是知道,并确实归功于神对以色列的祝福(参:代上十四17;代下九1~8)。神在预言中应许外邦人在未来的日子,将带他们的礼物到衪面前(参:赛六十13~14;番三9~10),已经开始应验了(参:出三21~22,十二35~36;该二7~9)。 

  本章有一个简单的交错文体的模式: 

a. 劳工的人数统计(2节), 
 b. 所罗门写给希兰的信件(3~10节), 
 b1. 希兰写给所罗门的信件(11~16节), 
a1. 非以色列人劳工的人数统计(17~18节)。 

  这里的焦点不只是在一个核心的句子或主题上,乃是在于核心段落上信件之间彼此的关系。希兰的回答显示出他支持神的计画,并答应所罗门所要求的每一件事情。就如在第一章,在眼不能见的神的护理中,所罗门再次得着他所要的。历代志作者主要的材料是列王纪上五章,但是与先前的记载比较,他十分自由地省略、增添材料。这个更动的效应是强调这些信件之间「要求-回应」的关系。结果是将焦点更关注于圣殿,并再次肯定神在列邦和圣殿之上掌权管理。 

  这种对圣殿的观点挑战所有关于敬拜的狭窄观点。许多与历代志作者同时代的人物毫无疑问地惧怕外来的威胁(如:拉四1~24;斯四1~3),不仅忘记希兰的贡献,也把那些甚至是波斯君王对于重新建造圣殿的努力置诸脑后(拉一1~4,六1~14)。但是神的权柄不可能局限在以色列地,甚至也不可能被限制在今日基督徒所熟悉、且在其中敬拜的教会和宗派里面。并且,希兰对神的认识也是迈向神对列国广泛计画的另外一步,指出圣殿的角色不只是「万国祷告的殿」(赛五十六7;可十一17;参:代下六32~33),也超越圣殿来到教会,因为在基督里,所有人间的藩篱都要被拆毁(弗二11~22)。这样的共同合作能够成为事实,却只有当敬拜是最高的优先次序,而神的权威充满在天上和地上的权势时才能够达到(6、12节)。 

a. 建造的指示(代下二1)12 

  有了智慧的恩赐和财富的供应(一1),所罗门能够建造圣殿和王宫。圣殿是为了耶和华的名(也在4节),一个自然会联想到申命记的用语。神的名代表衪整个的存在,将在圣殿中同在和居住(参:申十二5、11,十六2、11,十八6~7)。一个人可以在任何时候「呼求耶和华的名」(如:王上八29、41~44),相信祷告必蒙垂听和应允。历代志作者仅一笔带过所罗门的宫殿(二12,七11,八1,九11),是明显知道他的读者知道在何处能够找到更详细的记载(王上七1~12)。历代志中宫殿总是与圣殿相连,因为两者在一起代表大卫王朝的建立(参:代上十七10~14,二十八2~7)。 

b. 劳工人数的统计(代下二2) 

  这里的第一个动词(「数点」;「挑选」,和合)是与第17节相同,所以的确是形容统计人数。这些奴工是居住在迦南地区的非以色列人,他们已经被大卫聚集起来(17节,八7~10,参:代上二十二1、14~15)。三千六百督工的人数与列王纪上五16不同(三千三百人),但是七十士译本的列王纪此处译的不是十分妥当,而历代志可能保存了较好的读法(更进一步见Dillard,p.22)。 

c. 所罗门写给希兰的信(代下二3~10) 

  这封信集中在两个请求上,以重复的运送给我标示出,要求一个巧匠(7节;「差」,和合)和更多的木材(8~10节;「运」,和合)。所罗门以鼓励的方式,简单地要求希兰继续先前对大卫表现过的仁慈(3节),并且提醒他这个计画是为了神的荣耀,而不是所罗门自己的荣耀(4~6节)。 

  所罗门和希兰之间的关系可能是建立在彼此平等互惠的条约上(参:王上五12),而并非所罗门是较为优越的一方。此处省略希兰开头的问安(王上五1),和希兰称呼所罗门为「我主」(15节),所罗门固然似乎是采取主动,不过他当然不能予取予求。他的开头语较为客气,而他也不能完全掌控经济上的安排(参15~16节;王上五9~11)。13希兰名字的形式(在历代志称作「户兰」),见:历代志上十四1。 

  所罗门和希兰都回溯到大卫身上(3、7、12、14节)。这不仅是提醒希兰较早与大卫订的条约(参:代上十四1,二十二4),也暗示所罗门的计画是应验神对大卫的应许。14再者,摩西律法的几个细节都具体应验了(4~5节)。 

  4-6. 这个地方是神的名之居所、敬拜的经常模式(基于:出三十1~10;利二十四1~9;民二十八~二十九),并且特别提醒神的伟大(参:出十八11;申四7~8),全都与摩西有直接的关联。然而,对于历代志是如此重要的敬拜模式(参:代上二十三28~31;代下十三10~11,三十一2~3),则是一个永远的定例(「规定到永远」,NRSV)。圣殿向着两个方面前瞻。首先这是焚烧祭物的地方。这是被掳前圣殿的核心功能,但是在被掳之后更被强调(参:代下七12;玛一6~14;相同的列单再次出现在代下三十一3)。这里的意思是指列在第4节的正规的敬拜活动──每天献燔祭;每周安息日的奉献,包括分别为圣的饼(「陈设饼」,和合、RSV);每月的月朔和每年几次的节庆(所定的节期)。基督徒也类似这样受召「常常以颂赞为祭献给神」(来十三15)。第二,如此的祭物是要献给天上的天尚且容不下的神(参:代下六18)。神的超越性──另外一个被掳后强调的重点──与衪的同在一样重要,提醒以色列人,甚至圣殿完工,神对他们的计画也绝对没有退出。 

  7. 所罗门的第一个要求,是要一个领导的巧匠,并没有出现在这个信件较早的形式中(王上五3~6;但参:王上七13~14)。它凸显出智慧对于建造圣殿的必要(巧字在这里出现两次,希伯来文的字义是「有智慧的」),并且强调圣殿与摩西会幕(或「帐幕」)的关联。领导制造会幕的巧匠比撒列和他的助手亚何利亚伯,在很多方面都是巧匠 (参:出三十一1~6,三十五30~三十六)。列王纪和历代志形容他们必要的技巧上有所不同,列王纪上七13~47户兰─阿比(原文作「希兰」)是铜匠,而在这里他有许多的技巧(7节和13~14节,参:代下三15~四18)。即使第7节和14节以比撒列和亚何利亚伯为考虑作出的形容,多才多艺对于建造圣殿也是必要的(参:代下三4~14,特别是14节),并且对于户兰-阿比来说,拥有这些技巧当然也非不可能的。紫色这字有独特的亚兰文形式(一般希伯来文的形式是在二13,三14);朱红色可能来自波斯语;犹大和耶路撒冷是被掳后常见的片语。15由这几点也可以看出历代志作者的影响。 

  8-9. 所罗门的第二个要求是木材。与匠人一样,(代上二十二15~16,二十八21),这是由大卫提供的材料以外加上的(参二十二4、14,二十九2),不过镶嵌和切割的技巧对于所罗门来说,其重要性和材料同等。檀香木(「松树」,GNB)品种不详,可能是与亚喀得文的 elamukku 和乌加列文的 almg 是同源语,生长在北叙利亚。一份乌加列文献甚至将其列入从利巴嫩出口的树木清单中,不过根据列王纪上十11~12(「乌木」),它是从俄斐进口的。16对大部分的以色列人,所有的木料根本都是来自国外,就像是银子和金子(参:代下一16~17),至终圣殿「在所有列国的眼光中」(代上二十二4,NIV)将是如此宏伟(9节,新译、NIV、GNB;「美好的」,NRSV、RSV、REB、NEB)。 

  10. 比较列王纪上五11,显出付款的细节有几个不同处。在较早的经文,希兰应邀说出他的价码,没有提到大麦和酒、油有特殊的品质和不同的数量,而且要每年付。既然列王纪中记载油的总量有异文,列王纪和历代志之间的差异可能原因相同。17另一种说法是历代志可能是形容所罗门协商时提出的数量,而希兰随后做了相当的修正(参:王上五6、9)。 

d. 希兰写给所罗门的信(代下二11~16) 

  希兰的回复比列王纪上五7~9更长。部分原因是历代志作者喜爱采用书写来源,就像是这封信(11节,参:代上二十八19;代下二十一12,三十1,三十五4,三十六22),而部分是因为第13~14节是从列王纪上七13~14扩张而来的。第11~12节(EVV;10~11节,MT)似乎有一个双重的开始,这在希伯来文比英文译本清楚多了,使两个经节的开头字词更顺畅,其字义是「而希兰说道」。有人把第11和12节颠倒来解决这问题(Ackroyd、Curtis和Madsen),但更可能的是第11节根据列王纪上五1,而第12节以后是根据列王纪上五7以后(Williamson)。 

  回复的形式几乎是完全按照所罗门的信件, 就是 (a) 神学和历史上的内容(11~12节,参3~6节); (b) 户兰-阿比是主要的巧匠(13~14节,参7节); (c) 建材和价钱(15~16节,参8~10节)。 

  11-12. 或许令人惊讶的是,希兰知道得如此清楚,圣殿计画是以色列神的旨意,并热心参与。肯定所罗门的登基是耶和华守约之爱的后果,耶和华是万物的创造者,而所罗门的智慧、「谋略和聪明」(12节,NEB)乃是耶和华所赐的礼物;18即便是出自一个友好的外邦统治者口中,听起来仍有过度渲染之嫌。但是这种神学的宣告在旧约圣经并非只在这里出现(参:但四34~35,六26~27),也不一定表示希兰是耶和华的皈依者。这些宣告在历代志中都出现在重要的时刻(参:代下九5~8,三十六22~23),而这个经节在示巴女王的言谈中,有一个直接的平行对照(参二12和九5~7所罗门的智慧,二11和九8耶和华的爱使所罗门成为君王,二12和九8耶和华的祝福)。希兰和示巴女王都肯定是耶和华超越的权威建造殿宇(12节),圣殿因此成为万国祷告的殿并不意外,列邦甚至在其建造中有分! 

  13-14. 藉着差派户兰-阿比(NIV、NRSV、RSV、JB;「父亲希兰所用的」,和合;在列王纪上叫做「户兰」),希兰回应所罗门的第一个要求。户兰-阿比额外的优势是有以色列人的血统。一个人有几个不同的名字,在旧约圣经有好几个例子(参约雅斤 / 哥尼雅 / 耶哥尼雅;约书亚先前叫做何西阿),但是现代的学者经常将「阿比」这个词尾解读为「主人」(字义是「父亲」,参和合译法;创四十五8;士十七10),所以偏爱采纳「主人户兰」(NEB,参GNB)的翻译。这是可能的,但是缺乏清楚的类似例证。纵使比撒列的助手亚何利亚伯或可作为说明,历代志作者何以宁取户兰─阿比的形式(参第7节的注解,和出三十一6,三十五34~35),但是亚何利亚伯的名字是否能以这个方式来解释是值得怀疑的。另外一个在户兰-阿比和亚何利亚伯之间的关联是他们的母亲都来自但。即使列王纪上七14陈述户兰-阿比的母亲是拿弗他利支派,祖先来自一个以上的支派并非不普遍,或者是因为地域上的对比或是家谱上的相连,或者较早世代的血统所致(参:塞缪尔是以法莲人也是利未人)。户兰-阿比主要的资格,从字义上来说,是「一个明白了解的聪明人」(13节),他将与「你的聪明人」,就是你的巧匠同工(14节)。在神的护理中,合适的智慧或技巧透过一个外国建筑师,同样也透过神所拣选的君王来供应。 

  15-16. 最后,希兰答应运送所要求的木材(「树木」,和合)。不过,身为精明的生意人,只有收到货款之后才会出货。第16节出现的字汇似乎是反映被掳归回后的时代。此处提到约帕,在列王纪上五9并没有特别指出,几乎肯定是受到运送第二圣殿的木材,抵达相同港口所影响(拉三7)。所需用的和筏子,在旧约圣经都只出现这一次,不过第一个字有一个亚兰文的同源字。这两个字可能是来自作者本身的时代。 

e. 非以色列人劳工人数的统计(代下二17~18) 

  这个段落是第2节已经提供的资讯之来源(参:王上五15~16)。然而在这里,这些工人清楚是寄居的(「外国人」,GNB),是在大卫数点之后算进去的。作者或有可能想到历代志上二十二1,但那个事件没有形容为人口统计,所以可能是指历代志上二十一章遭致灾难的事件。更有趣的是,历代志尝试厘清列王纪上五13~18,所罗门的一些混淆的劳工身分。较早期的经节似乎是包括以色列在亚多尼兰管理下的三万名以色列短期工人,以及十五万三千名永久性,然而身分未明的奴隶。这里只提到后者,而且称之为非以色列人。冒着把复杂问题过度简化的危险,我们主张他们可能是与列王纪上九20~21相同的团体(=代下八7~8),而当面责难罗波安的那些愤懑的支派(王上十二=代下十),比较有可能是在亚多尼兰之下服苦役的(参:代下十18)。19古代的世界奴役臣服的人民是正常的,但是以色列若落入任何形式的奴隶,特别是在他们自己人的手下,就是否认他们蒙救赎而得来的自由。因此,历代志作者并没有忽略以色列替所罗门的成功所付上的沉重代价,他这里乃是集中叙述迦南地非以色列人的顺服,作为以色列完全占有这地,以及圣殿的预备工作现在已经完成的记号(参三1)。 

1对历代志作者所罗门交错文体的性质一个不同的了解,参Dillard, pp. 1~7。特别应该注意到Dillard的方式容不下三1~五1这段经文,并且也没注意到历代志的各类文学模式。 

2对 wayyōʾmer 的用法,参:代上十四12。 

3与摩西时代相延续的意思,不是暗示所罗门是一个「新的比撒列」(Dillard,p.4)。反而,这个连接是刻画神启示的必要性,和用来设计神的家智慧的属灵恩赐。如果有任何含义的话,作者以摩西为典范,将所罗门塑造为一个神的中保,而接续比撒列为建筑师的是户兰(代下二13~14,现中、吕译)。 

4另外一方面,「寻求这坛」是LXX和Vulg. 所支持的译法,因为在历代志上十三3,十五13找到「寻求约柜」的观念,并且 daras 有各种不同直接受词的用法,诸如地方(申十二5;摩五5),神的话语和命令(王上二十二5;代上二十八8),或是平安(耶二十九7)。 

5参 R. Braun, 'Solomonic apologetic in Chronicles?' JBL 92, 1973, pp. 503~516, especially pp. 505~506. 

6参Mosis, UTCG, pp. 130~135. 

7参E. Vogt, Lexicon Linguae Aramaicae (Rome: Biblical Institute Press, 1971), p. 112. 

8现代英文各版本跟随LXX、Vulg.,读成「从高处」,反对MT的「到高处」(AV也是)。 

9比起王上十26的对等动词(字义「带领、引导」),此处的安置(14节;「驻扎」,NRSV、RSV)远为可取 (译注:原文是两个不同的动词)。 

10M. Zohary, Plants of the Bible (Cambridge: Cambridge University Press, 1982), pp. 68~69; F. N. Hepper, in IBD, p. 1592. 

11希伯来文 meḥîr 是与古巴比伦的 maẖirat illaku 相当,「按当时的价钱」,参考A. Goetze, The laws of Eshnunna, AASOR 31 (New Haven: American Schools of Oriental Research, 1956), pp. 111~112. 

12MT的经节数目比起英文版本较为少一节,因为英文版本的第1节是希伯来文的一章18节。 

13NIV翻译信件开头语气大胆,是十分误导的。事实上原文是以未完成的比较子句开始的(「如你所作过的……」,3节),随后是加插的一个解释。在马索拉版本,所罗门直到第7节才发出要求。在英文中最好的方式来反映所罗门开头的谨慎,是在第3节的结尾加添一个片语(「这样待我」,RSV,参和合),而不是在一开头(与GNB、JB)。 

14我们不必容纳主张扩大句子的观点,在「我」之后加添「他的儿子」(4节),如LXX、OL(相对于 Dillard, Rudolph.)。王上五5(EVV; MT, 19节)并不支持较长的经文。加上「他的儿子」可能是受到该处和王上五3(EVV;MT,5:17)提到「我的父亲」所影响。 

15对于这个片语,例参:代下二十18;拉一2,九9;玛三4。 

16参J. G. Greenfield and M. Mayrhofer, 'The ʾalgummīm / ʾalmuggīm problem reexamined'? SVT 16, 1967, pp. 83~89. 

17是否打好的(「压碎的」,NRSV;或许甚至可作「撕碎的小麦」)这个字是「作为食物」(参:王上五11及REB、NEB,「供应」)的一个错误,或者是基于一个经文异文,并不清楚。 

18因为「慈爱」是典型的约 / 条约之字汇,参W. Moran, 'The ancient Near Eastern backgroind of the love of God in Deuteronomy', CBQ 25, 1963, pp. 77~87. 亦参:申七9;撒上十八1~4;撒下七15。 

19参Jones, I, pp. 157~158; R. Dillard, 'The Chronicler's Solomon', WTJ 43, 1980, pp. 289~300, especially pp. 294~296. 

基督教圣经 www.godcom.net