丁道尔圣经注释

诗篇第十四篇   第十四篇 毒蛇的种类 

  本篇中,不敬虔的态度从两方面显露出来:藐视神的律法( 1 ~ 3 节),逼迫祂的子民( 4 ~ 6 节);亦即,用直接和间接的方式轻蔑天上的神。诗中所浮现的,不但是愚顽人的邪恶,也是其愚昧( 1a 、 2b 、 4a 节),正好像神“从天上垂看”所见到的光景。但是到最后一节,立足点转到地上,在那里,受逼迫的以色列人渴望那必定会临到的更新。 

  诗篇五十三篇与此篇几乎完全相同,不过所用的称呼为“神”,而非“耶和华”。详见第 5b 节与第 6 节的注释 。 

  对神毫不在乎(十四 1 ) 

  罗马书一 22 对无神论者作了结语:“自称为聪明,反成了愚拙”;这个判断可由该段一连串的话得到证实:“神的事情,人所能知道的,原显明在人心里( 19 节)……他们……故意不认识神”( 28 节)。本篇中的 愚顽人 ,希伯来文为 na{b[a{l ,这个字意味主动背叛,撒母耳记上二十五 25 的拿八,为其缩影。 没有神 一语,在圣经中并不是指一种不正确但真心的看法,而是指摆出一副不负责任、大胆挑衅的姿态。十 4 中对此句话的说明,是向道德禁令下赌注,以为神必不追究;约伯记二十 7 ~ 15 ,是指对权威不满;罗马书一 18 以下,是指在知识上、道德上自我摧毁。本节中则将这几层含义都包括在内;第 1b 节清楚显明,这种态度所产生的结果与自己( 腐败 ,和合: 邪恶 ;参,创六 12 ),与神( 可憎恶 ,主要是指触怒神),以及与别人( 没有一个人行善 )的关系;这三方面正是以上所提罗马书第一章,约伯记第二十一章,诗篇第十篇所论及的范围。 

  对人的评估(十四 2 、 3 ) 

  这两节的重点,是指出第一节那傲慢的物质主义者,不过是一个例子,代表世人一般的状况,虽然这例子算较极端。上一节的几个钥字,在此重新出现,或是直接重复,或是侧面形容,而范畴则更广。世人并不都像拿八一样野心勃勃而愚顽(见 1a 节上的注释),但是神却找不到一个 明白的人 ;这个字与 邪恶 不同,但力量却不稍减( NEB 意译为:“烂到骨里”); 没有一个人 ,也强化为 没有,……连一个也没有 。这并非夸大之辞,因为每一个罪行都意谓:人厚着脸皮,自以为比神知道得更多,并且内心腐坏,爱恶胜于爱善。这里令我们想起,在洪水之前神观察人类,看见全球都败坏了;罗马书三 10 ~ 12 却清楚指明,这种状况不仅长期不变,也是全地皆然。 

  盘算大为错误(十四 4 ~ 6 ) 

  第 1 、 2 节所强调罪恶的愚昧,现在则被视为缺乏知识( 4 节),以及无法预测( 5 节以下)。第 4 节对剥削者和世俗人的描写,以动物吃饱的满足神情来刻划,这种笔法,惟有箴言三十 20 那行恶淫妇的形容,方能相媲。这比第 1 节的自夸自擂更不可理喻;正是二十世纪之人的写照。至于未来的 \cs9 害怕 (五十三 5 称之为“前所未有的害怕”);另请看以赛亚书二 19 以下;启示录六 15 以下。参鲁益师( C. S. Lewis )所写:“到最后,对世人而言,至圣者的面或将成为他们的喜乐,或将成为他们的恐惧,无论如何,每个人都会面对……,结果不是得着不可言喻的荣耀,就是招致无可医治、无法遮掩的羞耻。” 138 

  5b 、 6.   族类 \cs8 (译注:与“世代”同一字),见十二 7 的注释 。从这里到第 6 节,诗篇第五十三篇与第十四篇差异相当大。这两段经文可并列如下: 

  十四 5b 、 6 五十三 5b 、 c 

  因为神 因为神 

  在义人的族类中  把那安营攻击你之人的 

  你叫困苦人的谋算, 骨头散开了。 

  变为羞辱;  你使他们蒙羞, 

  然而耶和华是他的避难所。 因为神弃绝了他们。 

  这些异同之处,显示第五十三篇可能是刻意修改此篇,以应用于一次全国的危急状况,比方,遭受敌人侵略或包围。这两篇诗在此处有差异,因而能适应不同的需要。 

  未来的大日(十四 7 ) 

  从前的翻译指将以色列人从被掳之地带回来(注:见和合本译文),如此,则会令人以为本节是后人对大卫之诗的补充。但是,现在已有相当多的证据,支持 恢复衪子民的财富 (或“幸福”)的译文,这样更容易了解 139 。罗马书八 19 ~ 25 教导基督徒如此祷告,因所有受造之物都“切望”得到自由。诗篇第一二六篇的头几节,预告了那种喜乐。 

  138 “荣耀的重量”, Transposition ( Bles, 1949 ) , p.28. 

  139 Anderson 要人注意 A. R. Johnson 所着 The

  Cultic Prophet in Ancient Israel ( University of Wales Press, 1962 ) 67 页, n.4 ,那里对此希伯来文表达方式作了简短的讨论。──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net