丁道尔圣经注释
诗篇第卅二篇
第三十二篇 赦罪之乐
行事合神心意,才有真快乐,这是本诗一贯的主题。头尾是以正面方式表达;以负面方式表达的,则如回忆与神失和的情形,婉言讽刺顽梗之人(这些人应当去看看骡子被套住的情形),以及提出警告:若选择刚愎自用,必会遭遇灾祸( 6 节)与痛苦( 10 节)。
这首诗是七篇所谓“忏悔诗”中的第二篇,在诗篇第六篇已列出这七篇诗。
罪得赦免(三十二 1 、 2 )
“快乐”为这些祝福语(见诗一 1 的注释 )较恰当的开头,比 有福 更能表达出神采飞扬的模样。赎罪的观念不宜只用一种比喻说明,恐怕应用失当,所以第一节用了两个完全不同的图画:举起或移开( 赦免 ),和掩住不见( 遮盖 )。前者可修正一项错误观念,即以为“遮盖”之意,是将还存在、未解决的事藏起来(这动词在第 5a 节便有此含义:“隐瞒”)。
2. 这里不再用比喻,而是教导我们得蒙称义与实践真理之事。罗马书四 6 ~ 8 引用此节,指出 算 此一重要字的含义为:若神视我们为义人,这乃是祂所赐给我们的礼物,与我们所应当得的无关;该章其余部分,是运用创世记十五 6 所使用的同一个字,藉其上下文来教导我们:这份礼物惟独用信心来接受。本节的末了既强调真诚(译注:指和合本的“心里没有诡诈”),就摒除了我们可以“继续犯罪,使恩典显多”的观念。
僵局化解(三十二 3 ~ 5 )
人与人闹别扭时,身心也可能发生如此剧烈的不安──却仍执拗不改。大卫身心的反应或许异常激烈,但像他一般顽固的人却比比皆是。然而,下台阶之后放轻松的心,以及迎面而来的恩惠( 5 节),使所付的代价显得微不足道。这几节经文也许可以帮助我们明白哥林多前书十一 30 所提到的悲剧,因着基督徒不肯顺服,他里面便产生压迫感;就和这里描述的一样;这就是神审判的运作过程?
惟一的天堂(三十二 6 、 7 )
大多数现代译本,将第 6b 节作了修改,译为 在痛苦之时 ( at a time
of distress ),如此一来,与前一段的衔接就模糊了。希伯来经文(有七十士译本、武加大译本等支持)为“在寻找之时”,亦即“在你可能被找出来之时”(和合本、 AV 、 RV ),就像以赛亚书五十五 6 ,那里也是提到,要趁还有机会的时候,离弃罪恶归向神。那儿强调的是施恩之日,但这儿则强调危险之日,所用的词汇,与查理.卫斯理受感动所写的圣诗相近:
“可畏暴雨夹狂风,
波涛滚滚势汹汹;
恳求主将我隐藏……” 199
以上所提修改的努力,所欲除去的困难,主要是在提到大水之前有一连接词 raq ,这词通常的意思是“惟独”或“然而”。但是在有些地方,它有“必定”的意思,最明显之处为申命记四 6 ,而这意思在此处很合适(参, AV 、 RV )。所以本节可以译为“……在可寻找的时候祷告。当大水泛滥的时候,必定不会淹到他那里。”
7. 大卫第一个反应,是与人分享他的发现( 6 节)。现在他再度转向神,而这时他似乎察觉,周围有一群兴高采烈的敬拜者围着他──因为不需要像 RSV 小字的作法,把得救的 欢呼 (或大声欢唱,和合: 乐歌 )删除:在希伯来经文中,这字放得很妥当 200 。
当学的功课(三十二 8 、 9 )
这是耶和华对大卫的回答(见十二 5 、 6 的注释 ),透过他也向我们说话,因为第 9 节的命令乃是复数。此处要求当有受教的心,既然这是从神而来的话,就使得第 1 ~ 5 节的功课,更积极地铭刻在人心中。若罪得赦免是件美事,团契相交就更美;若已经尝过神的手在我们身上沉重( 4 节),就应当懂得欣赏祂的轻抚,并寻求这样的经历。 AV 的译文很出名:“我要以眼目引导你”,意指我们对祂目光的回应,但这译法不正确,不过在诗篇一二三 2 的确有类似的思想,仆人专心看主人手动作的信号。此处的重点则为神高度警觉与亲密的看顾, ……定晴在你身上 ;我们当有的回应记在第 9 节。
9. 这幅生动的图画,以对比的方式将第 8 节所强调的听话合作刻划出来,这是神用心良苦,想从我们得着的反应(参约十五 15 );因为至于骡马,无论用什么方法对待,总不可能用 \cs9 劝戒 来带领,要带动它,一定要施加压力。耶利米书八 6 用马来形容桀骜不驯,比着名的迷羊之喻有力:“他们各人转奔己路,如马直闯战场。”不过,第 9 节第三句的真正用意甚难捉摸。直译为“不接近你”,有人以为是指“(否则)他们就不会接近……”( RV ),也有人以为是指“以致他们不接近”( RV 小字)。前者比较容易了解,不过 RSV 所译 否则它就不能由你掌握 ,是否算按照此意的正确译法,甚为可疑 201 。
惟一的快乐(三十二 10 、 11 )
头一句话在旧约有许多雷同的经文,但由第 3 、 4 节看来,此处乃是一个见证。第 10 节其余部分何尝不是如此,因为所用的 环绕 一字,与第 7 节的动词“环绕”相同(参 NEB , 'enfold' …… 'enfolds' )。最后,第 11 节要人 欢呼 ,也与第 7 节的应许相呼应,即在敬拜中要将“得救的欢呼”表达出来( 7 节;见注释 );诗人在患难之时,就已经凭信心期待这一刻。
199 Charles Wesley, "Jesus, Lover of
my soul".
200 七十士译本和武加大译本也读成此字,只不过母音加得不同,意为“我的喜悦”。拒绝这字的理由,只因它甚少出现,另外有人猜测,其子音是抄写重复之误,将前一字的末尾抄入。
201 真正的困难为,这两种解释似乎都不符合第 8 节的主题,或嚼环辔头的主要作用。 NEB 省略此句,认为是旁边的注解。按它与第 6c 节(“必不能到他那里”)等相近来看,有可能“不接近你”一语是某一行的残存部分,整行的意思是应许在遭难时必有保护,而原来应属本篇的那一段。──《丁道尔圣经注释》
基督教圣经 www.godcom.net