丁道尔圣经注释

箴言第十章   Ⅱ 所罗门的箴言(十 1 ~二十二 16 ) 

  “与少年人的生活有密切关系”(十 1 ) 

  这是九 12 的真理的另一面。你可以单独作出抉择,但那不可能是私人的抉择。这个事实使我们更清楚明白不应得之苦难的问题,提醒我们:人们所赖以维系彼此之关系的因素(最大的乃是爱)若失去了,生活可能会少一点痛苦,但却是无法估量的贫乏。 

  参十五 20 ,二十七 11 ,二十八 17 ,二十九 3 。 

  公义是最安全(十 2 、 3 ) 

  这些言论在四个层面上显为真实──逻辑上、神意上、属灵上、永恒上──虽然第四个层面是越过了箴言正常的范围(但见十一 7 ,十四 32 , AV 、 RV )。那就是说:( a )罪就跟愚昧一样,会使生活的结构变形,至终只能以崩溃结束;( b )无论神如何任凭我们,祂仍然掌管着一切;( c )义人在世上的光景无论如何,他们才是真正富足的人(参 20 ~ 22 节);( d )在来世中,公义必然是完全的。也见十三 21 的注释 ,以及分题研究:“生命与死亡”及附属部分 ,原书第 53 ~ 57 页。 

  参蒲他(见导论:“Ⅱ 在古代世界中的智慧”第四段 ,原书第 13 页):“恶行永远不能使它的保证具有任何意义,得着财富的(可能)是骗子,(但)能以持久的却是公义的力量” 56 。 

  根据上下文看来,“魂”( nep{es% , 3 节, AV 、 RV ;中文圣经皆未译出)不是与身体相对的,乃是指生命,人,甚至食欲(二十三 2 )。 所欲的 (和合、 RV ),应该译作“切求”( RSV ), AV 却译成“资产”。 

  56 ANET , p.412b. 

  勤劳工作──它的物质与道德层面(十 4 、 5 ) 

  这两句话巧妙地成对出现。它们结合在一起,平衡了第 3 节的寂静主义,而第 5 节更强化了第 4 节的力量。你可能反驳第 4 节说你对致富不感兴趣,但第 5 节却回答你说:如果贫穷不是一件可耻的事,偷懒却是羞辱。除了你自己的名字之外,你还必须考虑到别人的美名( 子 )。 

  智慧 ( 5 节,和合、 AV 、 RV ),或“明智”(吕译、思高、 RSV )是 mas*ki^l (见分题研究:“ Ⅰ  多面的智慧”第 3 点 ,原书第 33 ~ 34 页)。 勤劳 的基本意思是敏锐,所以,“敏捷”是比较适切。 

  良善带来持久的福分(十 6 、 7 ) 

  强暴蒙蔽恶人的口…… (和合、 AV 、 RV ),这译法比现中、 RSV 的好,后者将主词与受词颠倒过来:见第 11 节的讨论 。蒙蔽的口可能会使人想起长大麻疯的人(利十三 45 ),或是举哀之人(结二十四 17 ),然而在这两处经文中的动词是“遮住”。哈曼被人蒙上脸(斯七 8 )是死到临头的象征。但比较简单的方式是将它解释为(就像我们的俗话所说的):人的邪恶写在他的脸上。相反的, 福祉 也同样是明显可见的,可能被认为是由感激之邻舍所祈求而得的(参,十一 26 ),或是直接由神所赐下的(参 22 节)。福祉与羞耻同样都是会继续存留的( 7 节)。 

  也见二十一 24 ,二十二 1 。 

  顺服的人与顽固的人(十 8 ) 

  即使是在人类的学习领域中,那些倾向于“高谈阔论的人”都是第二流的人物。 倾倒 (和合、 AV 、 RV )太过中性了,毋宁译作“被推落、被践踏”。(第二行重现在第 10 节的希伯来文经文中,见该处的注释 )。 

  无所隐藏,无所惧怕(十 9 ) 

  本节的兄弟──二十八 18 ──指出建立在欺骗之上的事业必忽然瓦解。“安稳”(和合、吕译;思高、现中“稳妥”, AV 、 RV “安全”)的希伯来字所提示的,乃是心思的状态:“有把握地”、“逍遥自在地”。“被人知道”(吕译注、 AV 、 RV ): 汤玛斯 教授坚称这个字经常都应该是译作“蒙羞”(参,吕译“必受亏损”),这也适合此处的上下文,但和合、思高、现中、 RSV 之 败露 恰恰吻合。 

  惹祸易,改过难(十 10 ) 

  照着现有的经文(和合、吕译注、 AV 、 RV 、 RSV 边注),本节的意思乃是说:小动作能够造成大伤害,而喋喋不休的愚昧人则成了难以忍受的。但第二行似乎是受第 8b 节影响而来的,七十士译本可能保存了真正的原文,而且形成令人惊奇的对句:“坦白劝责人将缔造和平”(吕译、 Moffatt ),思高、现中、 RSV 都接受此一译法。 

  甜水与苦水(十 11 ) 

  生命的泉源 (和合、吕译、思高、现中, RV 、 RSV ;不是 AV 之“井”)在诗篇三十六 9 追溯到它终极的源头──耶和华──那里,但在这里与十三 14 ,十四 27 ,十六 22 ,却认为是从良善而智慧之人里面涌出的。这个令人欣喜的隐喻,在以西结书四十七 1 ~ 12 予以详述,该处之神迹式的水是从圣所流出的,“这河水所到之处,百物都必生活”。耶稣也使用这个隐喻为例,来说明圣灵的恩赐:约翰福音四 14 ,七 38 、 39 (亦见箴言三 11 ~ 20 ,注意第 13 ~ 18 节的注释,并分题研究:“生命与死亡 ”,原书第 53 ~ 57 页)。 

  强暴蒙蔽恶人的口 ,与第 6b 节完全相同。 强暴 这个字本身最好译作“敌意”或“灾害”(在出二十三 1 用来指作假见证”),就着文法来说,它在这里可以作主词或受词,吕译、现中、 RSV 采用了后者(“恶人的口覆满着强暴”),这当然是希伯来文经文的字序所提示的。但相同的字序也出现在下一节经文中,那里与“强暴”相关的字眼显然是主词。这个事实,连同它在这里与第 6 节(见该处的注释 善带来持久的福分(十 6 、 7 ) } )所形成之较佳的平行句,似乎较有决定性地偏向和合、思高、 AV 、 RV 的译法。 

  惹是生非的人──使人和睦的人(十 12 ) 

  遮掩 的意思并不是“补偿”(像许多人经常引用这节经文时所暗示的),它的意义显然是从它的对偶── 挑启 (这里)、“泄露密事”(十一 13 )、“把一件事反覆重述”(十七 9 ,见吕译、 RV )──而来。这里所着重的是复和,但必须由向我们提出警告的其他经文来平衡,就如遮掩自己的罪(二十八 13 ),或逃避接受责备(如:二十七 5 、 6 )。这节经文引用于彼得前书四 8 ;或许在哥林多前书十三 7 (该处之“包容”的意思是“遮盖”)与雅各书五 20 也都隐约提及。 

  人──神的代言人或神的骡子(十 13 ) 

  第一行并非同义字之重复:参“出于内心之丰富……”──那就是说:如果你的心思蒙了光照,智慧就必洋溢在你的话语中,也因而流进别人的生活里面(参 11 节)。如果你的心思是关闭的,神仍然不会弃你于不顾,但却是用强制力来对付你:参诗篇三十二 8 、 9 。 

  适切的沉默(十 14 ) 

  积存 (吕译“含蓄着”;现中“吸收”;思高“隐讳”)在这里的意思是:“储存起来,留待适宜的时机”,也就是说:它是论及慎思明辨,而不是论及博学。第二行末尾字面的意思是:“是迫在眉睫的毁灭”;所以和合本作 速致败坏 (参,吕译“催促着败落”;思高、 RSV “招致逼近丧亡”)。 

  别轻看金钱(十 15 ) 

  将本节与第 2 节,和第 16 节平衡起来。可能有人会告诉你没有钱就算了;你当然必须评估金钱低于诚实,但别受这些话影响而轻看财富;别因着懒惰或浪漫主义而拥抱贫穷(关于必须面对之更进一步的冷酷的事实,见十四 20 ,十八 23 ,十九 7 ,二十二 7 )。 

  收入──用途与滥用(十 16 ) 

  注意 生 与 罪 之间的对比,加强了前者的属灵含义,这是在箴言中经常可以看到的(见分题研究:“生命与死亡 ”)。这里所教导我们的功课是:一个人不应该把自己生活的素质归咎于贫穷或富有;一个人使用他的财产,乃是照着他的性格,将财产用作善或恶的工具。〔 勤劳 (和合、 AV 、 RV ),而不是“工价”(吕译、思高、 RSV ),在希伯来文中是一个单数字,经常都代表一件事与其后果;它在第 2 行的平行字眼直译是 进项 。〕 

  继续受教,你就继续长进(十 17 ) 

  “走向生命之路”(希伯来文,思高、 RSV ),是本节与前一节所共有的词句,强调的事实是:生命不只是生存而已,而是要去达到的质素。注意在谨守与违弃之间的对比,也就是说:不仅必须聆听训诲,还必须长期地、坚定地持守这训诲。 

  心怀忿恨之人的困境(十 18 ) 

  在你的心中若有了忿恨,你在言语上所表现的,必然是诈欺者或愚昧人。(七十士译本以“公义的”代替 说谎的 ,所以 Moffatt 自由地译作:“好人必不发泄他的恨意”;但希伯来文已经能够说明令人满意的含义。) 

  言语──好话与坏话(十 19 ~ 21 ) 

  19.  要谨慎使用言语! 

  20.  言语的价值,就是 你 的价值(注意 舌 与 心 之间的平行,和合、吕译、思高、 AV 、 RV )。 

  21.  言语是好是坏,完全在于你如何使用它们(义人所得的养分足以喂养别人;愚昧人甚至不足以喂养自己)。 

  不朽的财富(十 22 ) 

  希伯来文加上一个强调的代名词(像 AV 、 RV 一样):“ 它 使人富足”──也就是说:别无他物能以如此。(吕译、 RV 、 RSV 在附注中列出第二行的另一种读法,现中则置于正文中,这读法有点牵强,而且产生的含义颇值得怀疑。托伊指出:诗篇一二七 2 “所主张的并非劳碌本身是无用的,无用的只是没有神的祝福伴随在其中的劳碌”。) 

  嗜好──颓废的或健全的(十 23 ) 

  AV ( = RV 边注)的译法太过将第二行从第一行孤立出来了(包括在句法上与含义上),而且使之成为只是同义字的重复而已。 RSV 的译法是从 RV 衍生而来的:“但智慧的行径为……所乐”,世人嘲弄“扫兴的人”,但这一行却给了他们答覆(第一行则是说明了他们的理由)。 

  〔有些释经学者以 行恶 (和合、吕译、思高、现中、 AV )为全句的主词,将 智慧 修正为“憎恶”或“毒害”,所以 Moffatt 译作:“但它对通情达理的人而言,却是非常厌烦的”;但这一点并没有原文的支持。〕 

  恶人的不安全(十 24 、 25 ) 

  “惧怕”( 24 节、 AV 、 RV )乃是指 所怕的 事物(参 28 节),而不是惧怕的情绪,所以和合、吕译、 RSV 皆作 恶人所怕的 。在今世,这惧怕经常是持续不止的;在终极的含义上,这是无可逃避的,因为恶人所畏怯的,至终乃是神;而他却必定要站立在祂的面前。就着终极的含义而言, 义人所愿的 也是神;而“他们将要见祂的面”。“在末日,宇宙所喜爱或惧怕的那荣面,必定会转过来面对我们每一个人,或是以某种表情,或是以另一种表情;或是赐下无可言喻之荣耀,或是使人承担永远不能补救或掩饰的羞辱。” 57 

  25.  “怎样……照样”( AV ):说得更恰当一点,“当……的时候,那时……”(参, RV 、 RSV )。这一节经文与第 25 节在一 27 是结合起来的。恶人把一切都建立在短暂的事物上,他知道短暂的事物若过去,他也就完了。参诗篇第一篇;马太福音七 24 ~ 27 。 

  57 C . S. Lewis, 'The Weight of

  Glory', Transposition (1949), p.28. 

  气死人的懒惰虫(十 26 ) 

  见分题研究:“懒惰人”及附属部分 ,原书第 40 ~ 42 页。 

  坚实的确信(十 27 ~ 30 ) 

  一般性的解释,见第 2 、 3 节。 

  29.  最好是将本节看作是只有一个主词,所以,对义人而言是 保障 (胜于 AV 之“力量”)的,却是恶人的 败坏 (和合、 Moffatt ;或“惊慌”,二十一 15 , RSV )。希伯来的子音,使得主词可以是 道 (和合、 RV )或“耶和华”( RSV ;吕译“永恒主”);后者比前者更切合 保障 ,因此是比较可取的。关于这种两面的果效,参何西阿书十四 9 ;约翰福音十五 22 ;彼得后书二 21 。 

  30.  地上( RV 、 RSV ):见第 21 、 22 节。 

  嘴唇的果子(十 31 、 32 ) 

  31.   Moffatt 译作“发出智慧的芽苞”,将第一个动词的意义表明出来。这里与第 32 节之 乖谬的 (和合、 AV 、 RV )是来自字根“转变、扭曲”,以 乖僻 为它主要的观念,同时也有歪曲不正的含义。 

  32.  这里的言论同时兼具恩典与真理,而乖僻不只被认为是与智慧相反( 31 节),也与能令人喜悦之事相反。──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net