丁道尔圣经注释

箴言第十三章   受教性(十三 1 ) 

  本节将受训的儿 子 与列在愚昧人最末阶段(参,二十六 12 )的 亵慢人 并列,暗示出:如果你不能在家中从自己的父亲接受真理,你就已经是在变成令人无法忍受的途中了。 

  言语──结果子的或致命的(十三 2 、 3 ) 

  2. 言语过去,它们的果子却留下。  或许人 ' soul ' ( 2b 节,和合、吕译、现中、 AV 、 RV )在这里的意思是食欲(见十 3 的注释 \cf0 ),所以思高、 RSV 译作:“恶人的欲望只有饱食强暴”。但和合、吕译、 AV 、 RV 的译法,却与第一行的陈述有比较直接的对偶;言语会带来实质的回报。第二行之“恶人”(思高、 AV ;和合: 奸诈人 )应该译作“背信的人”(吕译、 RV 、 RSV )。 

  3. 供应弹药给你的敌人。  这种冒失莽撞的情形可能会表现在承诺、主见、开诚布公的言谈上,败亡可能是在经济上、社会上、身体上,与灵性上的。 

  怠惰使你无法满足(十三 4 ) 

  见分题研究:“ Ⅰ  懒惰人的性格 ”,原书第 40 ~ 42 页。 

  美言与臭言(十三 5 ) 

  决定这则格言之主要论点的,乃是在于第二行的译法,而这又要看我们是采用这两个动词的主要意义或次要含义而定。乍看之下,它们的意思是使人 有臭名 , 且致惭愧 (和合;参,吕译、思高、现中);然而,它们的意思也可以是“卑鄙而可耻地行事”( RSV ;参, AV 、 RV ),不过,这只是少数人的看法。前者似乎还是比较可取,可以与第一行形成比较特殊的对偶。这一整则箴言乃是将是非分明、光明正大与预备要“中伤”和毁谤作个对比。 

  诚实为最上策(十三 6 ) 

  参十一 3 ~ 9 。 

  富足与贫穷(十三 7 、 8 ) 

  7.   待人勿轻信其自我估价。  这乃是一则立埸超然之观察的箴言,留待读者去引出自己的结论。它与下一节结合在一起,成为一个提醒:就着主客观两方面而言,金钱只不过是富足或贫穷的一小部分因素而已。这个动词在十二 9b 是在类似的状态中,根据该处来判断,我们或许应该(像大多数现代译本一样)将它译作: 假作富足……装作穷乏……。 另一方面,“使自己富足,……使自己穷乏”( AV 、 RV )也是可能的意思,其类似的含义也出现在路加福音十二 21 ,哥林多后书六 10 ;参箴言十一 24 。〔这个动词模棱两可的发音在撒母耳记下十三章得到很好的证明,暗嫩在那里使自己生病( 2 节),并且装病( 5 、 6 节),用的是相同的词语。〕 

  8. 贫穷有其补偿。  和合、思高、现中、 RV 都以 威吓 (参,赛三十 17 )来取代 AV 的“责备”(参,吕译:“威吓的叱责”,注意“威吓的”字旁的小点), Moffatt 灵活地译作:“有钱人花钱赎命,穷苦人却可无视于强盗的威胁”(参,现中, RSV 在第二行作了没有证据支持的“修正”)。事实上,这两种极端有可能会汇合在一起,不仅是碰到强盗集团而已。有钱人可能会把他的财产花费在应付承诺上(参,传五 11 )以免于恐惧,而贫穷人就不太可能会成为需索的对象。 

  明亮的前景(十三 9 ) 

  欢喜 (和合本小字)尽管受到批判,又有七十士译本的异读(“乃是永远的”),却仍是个自然而生动的明喻;比较我们常说的“欢喜得像是在燃烧一样”(参,吕译:“义人的光喜气洋溢”)。这则箴言是论到两种人的生命与希望(参,诗十八 28 ;伯十八 5 、 6 ,二十一 17 );二十 27 与马太福音六 22 、 23 的观念有着不同的用法。“被熄灭”( AV )这个词语毋宁是应该译作 要熄灭 。德里慈在太阳光与灯心草蜡烛的火光之间作了生动的对比;这两个希伯来字虽然可以有这样的分别,但未必需要这么做(耶二十五 10 ,希伯来文),这两个字在约伯记十八 6 都用来指恶人。 

  骄傲的产物(十三 10 ) 

  关于这里译作 骄傲 (和合、 AV 、 RV ;吕译、思高、现中皆作“傲慢”)的这个字,见十一 2 的注释 。它所说的,乃是在每次的争吵中都有的成分;也就是说,不是在每一次见解有所不同时,而是在争竞与不服之人格的冲突中。相反地, 听劝言的 (和合,参,吕译、现中、思高、 RSV )却使封闭的心思显露出来,后者乃是骄傲的另一个症状。 

  来得容易,去得也容易(十三 11 ) 

  吕译、 RSV ,与 Moffatt 采用了七十士译本与武加大译本(由二十 21 来加强)的读法“迅速”,以代替 不劳 ,这是把希伯来文的两个字母对调的结果;但所暗示的含义仍是相同的。这则箴言是论到根深蒂固的人性,这从赌徒身上就可以得到充分的证明。 加增 (和合、吕译、思高、 AV 、 RV )应该是“增加它(即财富)”( RSV ,参,现中)。见二十 21 的注释 。 

  迟延的盼望(十三 12 ) 

  迟延未得 并非暗示所应许之事的改变(参,现中“希望幻灭”),它字面的意义乃是指某件事“拖得很长久”。得知(并因而防止自然的反应)神的农作物也是成长得极为缓慢(雅五 7 )是有所帮助的。第二行带有另一个分词,直译为“愿望来到”,所以 RSV 译作“实现了的愿望”,如此就使第二行与第一行配合得比和合本、 AV 、 RV 更为密切。关于 生命树 ,参三 18 ,十一 30 ;并分题研究:“生命与死亡”及附属部分 ,原书第 53 ~ 57 页。它在这里纯粹是用在心理学上,指颓丧的心灵得着复苏。 

  顺服的报偿(十三 13 ) 

  训言 与 诫命 乃是提醒我们:箴言中所预设的乃是一个 启示的 宗教。 

  律法就意昧着生命(十三 14 ) 

  如果这里所用之混合的隐喻令我们觉得刺耳,其含义仍是相当清楚的,最适合的观念乃是更新与安全引导。 智慧人的法则 (和合、 AV 、 RV )说明 法则 ( to^ra^ )在此是用在它原来的含义上:“指引”或“指教”(吕译;见三 1 的注释 );与其说是神的诫命,还不如说是属灵经历的呼声,然而它必定是与 the Torah (律法书)一致的,就如它在邻近的第 13 节所强调的一样。 

  具有机智的纯全(十三 15 ) 

  关于 美好的聪明 ( se*kel

  t]o^b[ ;吕译“恰好的练达”),见分题研究:“ Ⅰ  多面的智慧”第 3 点 。 AV 的第二行已经成了一句名言,但却需要修正;“恶人”应该译作“无信义的人”(现中、 RV ;和合、吕译: 奸诈人 ),而 崎岖难行 不易证明是正确的。这个希伯来字( ~e^t[a{n )通常的意义是“长久”(吕译注),主要是用来指河流的流水,但也用来指──举例来说──磐石的永存(民二十四 21 ), 崎岖难行 究竟是不是这一点的正确延伸,是非常令人怀疑的;它仅有的支持是来自于 AV 之申命记二十一 4 “未曾耕种的山谷”),但完全相同的词语在阿摩司书五 24 的意思显然是“长流不息的水流”。所以希伯来经文似乎是被人误抄了;七十士译本提示出真正之希伯来文读法是 ~e^d[a{m :“他们的毁灭”(参,吕译、现中);德莱弗 59 甚至提出更简单的意见:在 ~e^t[a{n 的前面有一个与它的头一个音节完全相同的字 ~e^ (“不”)遗漏了,这是常见的笔误,一般称之为重复之字的脱落( haplography ),那一行的结束应该是:“不是永存的”。这似乎是最佳的解决办法。 

  59 Biblica , 1951; p.181. 

  产品是人的宣传(十三 16 ) 

  这两种类型在十二 23 与十五 2 都有比较,但却是在不同的层面上;那里的对比是相反的,就是不张扬;这里,一个人的特性(无论他自己是否隐藏它)显然是显示在他的一言一行中。( RSV 以“通达人凡事都……”来代替 凡通达人都…… ,并且有一些古译本的支持;这是有可能的,只需要改变一个母音就可以了。) 

  使者──好的与坏的(十三 17 ) 

  根据第二行的类比,我们可能应该把这则箴言第一个动词解释为使役动词(原封不动地保留希伯来文子音),像吕译、思高、现中、 RSV 一样:“……使人陷于祸患里”。也见二十五 13 ,二十六 6 。 

  乐于接受批评(十三 18 ) 

  参一 20 ~ 33 就这个主题所作之广泛的探讨。 

  心里的愿望(十三 19 ) 

  这则箴言的教训是:将你的心专注在一件事物上,就会削弱你评估他的能力;之所以必须不计代价地得着它,如今已经不是因为它的价值,而是因为你立意要得着它。第一行只能应用在很有价值的目标上,并不是永远不变的原则;比较以赛亚书五十三 11 与诗篇一○六 15 ;传道书二 10 、 11 。 

  从朋友受教(十三 20 ) 

  第二行漏掉了预料中的高潮( Knox 把武加大译本译出,突然说出:“指望愚昧人帮助的,这人是愚昧的。”),跳入与愚昧人无关的灾祸中。关于这一点,希伯来文原来的状态容许我们在“必变为恶人”与(像十一 15 一样)“必遭受祸患”之间作个选择 60 。 

  60 参 Ahikar, IV, DOTT , p.271. 

  报应(十三 21 、 22 ) 

  注意 善 的一般性含义( 21 节)与伦理性含义( 22 节)并列。就像箴言其他地方一样,所应许的报应意味着构成好人或坏人之不同质素的完成,但并不是与神无关的。箴言所关切的,乃是一般性的律则,约伯记(如:二十一章)则是关切例外的事。 

  方法最要紧(十三 23 ) 

  这则非常简洁之箴言的重点似乎是:你的资源有多少,还不如你用来处理它们的判断力来得重要。 AV 将最后一句译作“但有因缺少判断力而消灭的”,是照着以赛亚书二十八 26 的含义来使用“判断力”这个字( AV 在该处作“鉴别力”),该处的上下文与这里相似,都是指善于耕作。〔根据这种读法看来,这则箴言中穷人的“休耕地”(吕译、现中;而非和合、思高、 AV 、 RV 之 耕种 ),与所叙述的丰富之间的不调和就消失了,它所关切的乃是土地的潜质。) 

  不忍用杖,毁了孩子(十三 24 ) 

  这并非是一个纯粹旧约式的态度,希伯来书十二 5 ~ 11 更充分地详细说明它。后一段经文提醒我们注意人间的父不完全的动机,而以弗所书六 4 则针对不恰当的严厉提出警告;但责任仍在。箴言的本身也推崇温和、建设性与榜样在父子关系上的地位,如:四 3 、 4 、 11 ( 随时 ,和合、思高、 AV 、 RV ;这句话直译作“他早早(或热切地)以管教来寻找他”,见一 28 的注释 )。也见分题研究:“家庭”及附属部分 ,原书第 49 ~ 52 页。 

  报应(十三 25 ) 

  这则箴言所论及的不是节制(参,吕译:“义人吃得心满意足;恶人腹中总觉得缺乏”),而是论到报应,见第 21 、 22 节的注释 。 AV 、 RV 之“魂”(参,吕译之“心……意”;和合本没有译出)在此的意思是“食欲”( RSV );参十 3 ,并该处的注释 。──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net