丁道尔圣经注释

箴言第廿二章   名誉(二十二 1 ) 

  我们的主在路加福音十 20 对这个教训作了进一步的发挥,祂指出:在一个更高的层次上,我们合宜的喜乐不是在于我们所掌握的权能,而是在于我们被握在其中的那爱。 

  可怜的关系(二十二 2 ) 

  照着传道书的习惯,我们可能会预料第二行应该读作“都归一处”;但更深的含义是指,我们都源出同一位神。无论我们自认为超越旧约圣经多么远,但实际上仍然难免会犯了否认这个事实的错误。也见十四 31 ,二十九 13 。 

  走路要当心(二十二 3 ) 

  圣经所赋予盲目之乐观主义的正确名字,不是信心,而是愚昧。参十四 15 、 16 。这句话甚至以更简洁的希伯来文重复出现在二十七 12 。“受刑罚”( AV ;和合: 受害 ), Moffatt 的译法较好:“为它付上代价”。见分题研究:“ Ⅰ  多面的智慧”第 4 点 , 34 页。 

  他们必承受地土(二十二 4 ) 

  头一个希伯来字(和合、 RV : 为赏赐 ; AV “藉着”)的意思是“ ……的结果 ”。因为神是神,自然会有这种结果──但却是照着祂的时间。参二十一 21 ;路十四 11 。(在 谦卑 之后没有“和”;但补充这个字可能是正确的,胜于将下一个词语指 敬畏耶和华 ;和合本这 1 节经文的次序正好颠倒过来──当作是“谦卑”的定义,那是一个比较粗糙的结构。) 

  罪孽之辈的道路(二十二 5 ) 

  关于 乖僻人 (和合、 AV 、 RV ),见二 14 、 15 注释 。 Moffatt 译得好:“走在崎岖的路上,人就踏入网罗”,参十三 15 。 

  成形的岁月(二十二 6 ) 

  所描述的训练直译为:“照着他(孩童)的道路”,似乎暗示着尊重他的个性与资质,但并不是让他任性固执(见 5 节,或十四 12 )。但着重点是在于父母的机会与责任。 教养 在其他地方的意思是“奉献”一间屋子(申二十 5 )、圣殿(王上八 63 )等,这个意义的痕迹可能仍然附着在其上,见分题研究:“Ⅱ 父母与儿女 ”。 

  钱财的力量(二十二 7 ) 

  这是在经济上必须面对的一个事实,但不是唯一的一个,见十 15 注释 。 

  不义的痕迹(二十二 8 ) 

  这节经文主要是在鼓励那受压迫之人(见第二行)。收割的时候一到,所有的问题就都可以得到解答。一般性的论述,参哈巴谷书二章;关于撒种与收割,参约伯记四 8 ;何西阿书八 7 ,十 13 ;加拉太书六 7 ~ 9 ;马太福音十三 30 。 

  捐得乐意的人(二十二 9 ) 

  有人提出这样的异议:“我不能够给得太慷慨”,申命记十五 9 、 10 与哥林多后书九 7 、 8 回答了这个问题。参十九 17 ,二十八 27 。“慷慨的”( AV )直译为 慈善的 、“好的”,参马太福音二十 15 。 

  惹是生非的人(二十二 10 ) 

  之所以会发生不和与敌意,有时候并不是因着某个处境中的一些事,而是因为某个人抱着错误的态度,表现出恶意来。那也就是说:一个组织有时候所需要的并不是改革,而是要革除某个成员,见马太福音十八 17 。 

  恩典与真理(二十二 11 ) 

  第一个片语与第二个片语之间的关联,留待读者自行补充, RSV 支持 AV 、 RV 注脚的读法(“与言谈恳切的人”)似乎是正确的。一个人同时拥有纯全与魅力,且两者占着同样的分量,这是很罕见的。参第 29 节,十四 35 (并该处注释 )。 

  真理的守护者(二十二 12 ) 

  RV 把第一行改变是没有必要的,这里的对比乃是在于真实与虚假之间,而不是在于两种人。 RSV 译作“看守知识”,使用的是“守望者”的隐喻。当真理似乎受到违背的时候,这则箴言乃是真理之友的鼓舞。(这里与二十九 7 的“知识”( RSV ),汤玛斯以“诉讼”为代替的译法,是根据二十四 14 所记的一个亚拉伯文同源字 67 。但“知识”仍然是比较可取的。) 

  67 JTS , 1963; pp .93f . 

  躺下!(二十二 13 ) 

  见分题研究:“ Ⅰ  懒惰人的性格 ”,并二十六 13 ~ 16 的注释 。 

  淫妇(二十二 14 ) 

  参二十三 27 。二 16 ~ 22 与第五、七章生动地处理了这个题目。 

  把无意义的事赶出去(二十二 15 ) 

  这里的 愚蒙 (和合、 AV 、 RV )或“荒唐的事”( RSV )是 ~iwwelet[ (见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 2 点 ,原书第 39 页),指的是比不老练更积极的事,参十三 24 ;并分题研究:“Ⅱ 父母与儿女 ”。 

  昂贵的策略(二十二 16 ) 

  AV 、 RV 的斜体字说明了希伯来经文隐晦不明的简洁性,德里慈的译法最为自然:“凡欺压卑贱人的,就占了便宜;凡给富人的,就只有损失”──这是一个讽刺的表达方式,就是说:你若要收买一个支持者,就是在浪费你的金钱;从贫穷人压榨所得的,可能比用甜言蜜语从富足人骗得的还要更多。 Knox 由武加大译本而来的另一个译法(参 22 、 23 节)是有可能的:“为了你的富足,就当欺压贫穷人;若指望请求较富足之人,必会使你贫困。” 

  Ⅲa 智慧人的言论(二十二 17 ~二十四 22 ) 

  关于本书这个段落的特性与起源,见导论:“a 结构与作者”第四、五段 ,原书第 19 页。 

  箴言的正确用途(二十二 17 ~ 21 ) 

  这一系列的箴言既然不是要给读者一连串的陈腔滥调,就是希望对读者有更多的要求。如今呼唤读者留意,不仅是对紧邻的上下文有益处,更是超越这些范围,让受教者可以回头审视他对所有圣经的回应。他是否时时留心、专注地阅读它呢( 17 节)?有多少存留下来,而且准备传递下去的呢( 18 节)?他在领受它的时候,是否符合它被赐下的精神:要加深他的信靠( 19 节)、要引导他作抉择( 20 节)、要强化他对真理的领悟( 21 节)呢?有些人对于真理的认识都是决定于他,他是否自认为是那些人有实效的代表(参, 打发你 , 21 节)呢? 

  20.   s%ls%wm 这一个字有不同的译法:“到目前为止”( RV 边注,表达出希伯来文的子音 68 ,形成一个比较合理的含义)、 美事 (和合、 AV 、 RV ,所用的字真正的意思是“官员”,参,八 6 的注释 )、“三重地”( LXX 、 Vulg ,所以 Knox 译作:“不是一次,也不是两次”)、“三十句话”( RSV )。最后这个译法最具说服力,因为这个段落可以划分成这个完整数目的小段,埃及人之 阿曼尼摩比的智慧 (见导论:“a 结构与作者”第五段 ,原书第 19 页)有许多点与此段接近,它说到自己有“三十章” 69 。 

  68 但“到目前为止”可能是两字并用的词语,头一个字遗漏了。 

  69 阿曼尼摩比 ,三十 1 ; DOTT , p.185. 

  贫穷人的保护者(二十二 22 、 23 ) 

  第 23 节的两行反映出(而且扩大了)第 22 节的两行:强暴、诉讼;诉讼、强暴。最重要的是:冒失地“热中于赚钱”,却赚来了一个敌人,参二十三 10 、 11 。 

  不好的伙伴(二十二 24 、 25 ) 

  见一 10 ~ 19 ,与分题研究:“朋友”及附属部分 ,原书第 42 ~ 45 页。参 阿曼尼摩比 (见导论:“a 结构与作者”第五段 ,原书第 19 页),九 1 、 20 70 。 

  70 DOTT , p.180. 

  轻易许诺(二十二 26 、 27 ) 

  见六 1 ~ 5 ,并该处注释 。 

  违背先人(二十二 28 ) 

  虽然贪婪乃是这种罪最可能的动机(就如:二十三 10 、 11 明确指出的),但这里所暗示的重点乃是在于它的蛮横。在以色列,土地是从神而得的,是不可转让的(利二十五 23 ;申十九 14 );在每一个社会,同样都有某些继承物不是任何一代的财产,但是当纯正之心丧失时,却没有法律可以保护它们(参,王上二十一;赛五 8 )。参二十三 10 ,也参 阿曼尼摩比 六 1 起 71 。 

  71 DOTT , p.179. 

  工匠(二十二 29 ) 

  凡是把他的技艺呈现在雇用他的人面前,必能站在接下去的经文中那些汲汲营营钻求功名者之上。参第 11 节,并二十七 18 注释 。( 阿曼尼摩比 ,三十 10 、 11 ──这是他末了之言──给老练的书记有类似的确据 72 。) 

  72 DOTT , p.185. 

  ──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net