丁道尔圣经注释

箴言第廿三章   上层社会的不安(二十三 1 ~ 8 ) 

  在社会上钻求功名,突然窜升的黑马,在这三个松散地连在一起的小段中受到温和地戏弄。 

  1 ~ 3.  他是多么受束缚而被逗惹着啊!甚至在他的庆功宴上也是如此!〔 阿曼尼摩比 (见导论:“a 结构与作者”第五段 ,原书第 19 页)在他书上第二十三章劝人“假意咀嚼” 73 。〕 

  4 ~ 5.  财富就是像社会声望一样无从捉摸( 5a 节应该译成像 RSV 一样(参, RV 边注):“当你的眼目为之一亮,它已经消失了”);参路加福音十二 20 ;提摩太前书六 7 ~ 10 。也参 阿曼尼摩比 七 15 : 

  “它们已经像鹅一样长了翅膀

  展翅飞向天际。” 74 

  类似的话也可见于尼普尔:“财产乃是飞翔的麻雀,找不到地方可以着陆。” 75 

  6 ~ 8.  对于那些不情愿的人,他有非常熟练的技巧得到好的待遇,但结果却只能使别人在暗中讨厌他。一个吝啬的主人( 恶眼 ,和合、 AV 、 RV ;参,二十二 9 ;太二十 15 )在内心里计算( 7a 节)每一盘食物,会使人胃口尽失( 8 节,参, 阿曼尼摩比 \cs8 十一 4 76 )。(“计算”, 7a 节, RV ;这是一个罕用字,这种译法有现代希伯来文支持,而且现在更由乌加列文得到证实。 77 ) 

  73 DOTT , p.184. 

  74 DOTT , p.180. 

  75 SP , p.50. 

  76 DOTT , p.181. 

  77 见 J. Gray, The

  Legacy of Canaan , 195. 

  浪费在愚昧人身上的智慧(二十三 9 ) 

  “在……听得见的地方”( RV 、 RSV ):毋宁译作“在……耳中”( AV );这是直接讲话,而不是无意中听到的。见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 ,原书第 37 ~ 39 页。 

  孤儿的支持者(二十三 10 、 11 ) 

  参二十二 28 与二十二 22 、 23 。 救赎主 是 go{~e{l ,原是指至近的亲属,是要在他的亲友陷入困境时助一臂之力(如:利二十五 25 ;得三 12 ~ 13 ,四 1 起)或被谋杀时为他报仇(民三十五 19 )的。这词语也用在神的身上,如:创世记四十八 16 ;出埃及记六 6 ;约伯记十九 25 ;在以赛亚书四十一至六十三章中也有许多次。 

  严格的智慧学校(二十三 12 ~ 16 ) 

  敬畏神的智慧并不是轻易就可获得的( 12 节;参 23 节),也不是轻松传授的( 13 、 14 节):第 12a 节所用的字 mu^sa{r (管教、训练),与第 13a 节所用的相同。活泼的第 13b 节可以有两种方式来解释,第 14 节强调其中第二个:孩子不仅可以忍受杖打,且必 因着 它而存活(参, 《阿希家》 , XII , XIII 78 )。但是,父母的决心如果是重要的,孩童自己的抉择也很要紧( 15 、 16 节),第 15b 、 16a 节可识别出来之温馨感觉也是如此。(亲自呼吁的语调乃是这整个段落的特点,使它与第一至九章有密切的关系。)这个呼吁与第 22 ~ 25 节,将一个人对智慧的关注与他对自己所最爱之人的关注结合在一起,它并不是私人的追求。 

  “缰绳”( 16 节, AV 、 RV )乃是指肾脏(和合: 心肠 ),指出内部器官的名字,乃是表达深邃的情绪(参英文所说:“在我骨中”、“在我心中最深之处”等)。 

  78 DOTT , p.272. 

  可羡慕的罪人?(二十三 17 、 18 ) 

  二十四 1 、 19 与诗篇三十七 1 、 8 等,显露出羡慕与愤慨是同时并存的,因而形成了嫉妒,是由于不恰当之专注于自己和现在而产生的。矫治的方式是仰望神( 17b 节),并且向前瞻望( 18 节,也见二十四 1 注释 的罪人?(二十四 1 、 2 ) } )。“未来”( 18a 节, RSV )比和合、 AV 、或 RV 的 至终 更好,见五 4 注释 。 

  从狂欢到喧闹(二十三 19 ~ 21 ) 

  如果基督的敌人想要以这段圣经为弹药,来加强他们的攻击(太十一 19 ),他们只能使它成为更荒唐无稽的。这个浪荡子是何等的虚掷人生(参 29 ~ 35 节),他们真正的敌人又是多么可怕! 

  引以为荣的儿子(二十三 22 ~ 25 ) 

  这里包含了第五条诫命的实际内容,直接的( 22 节)与间接的( 23 ~ 25 节)。也见第 12 ~ 16 节,并分题研究:“Ⅱ 父母与儿女 ”。 

  妓女的魔掌(二十三 26 ~ 28 ) 

  第 26 节以格外认真的态度引入第 27 、 28 节。在第 26b 节,译本在“留心”( AV 、 RSV ;希伯来文子音为 t-s]-r-n )与 喜悦 (和合、 RV , t-r-s]-n )之间犹疑不定。希伯来文子音经文是后一个读法,却出奇地缺少一个介系词。马所拉经文与所有古代译本似乎是正确的,它们把这词读作前者,这样就不需要介系词。 

  不贞可能是浪漫的,但这里却忠实地提出了实际的难处:束缚( 27 节:无人援手就不得逃脱)、残忍无情( 28a 节)、在社会上身败名裂( 28b 节)。 

  酒(二十三 29 ~ 35 ) 

  对酒鬼作了令人难以忘怀的论述:他在别人眼中看起来的情形( 29 节),与他眼中所看见的情形( 33 ~ 35 节)。他的想像力就跟他的双腿一样无法控制( 34 节);如果他初次所受的诱惑有悲伤感( 31 节),那么他最后的虚张声势就更伤感了( 35 节)。 

  33.  “外女”( AV 、 RV 边注):不如译作 异怪的事 (和合、 RV 、 RSV ),就如第二行的平行句所指出的。一个人的见识与判断都不再是可靠的了。 ──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net