丁道尔圣经注释

箴言第廿七章   为明日而夸口(二十七 1 ) 

  雅各书四 13 ~ 16 详细解释这一点,而马太福音六 34 ( 19 ~ 34 节)则详述与之并行之忧虑的罪。这两种情形都可以用接受神现今的旨意而得着矫治,参诗篇三十七 3 。 

  自夸(二十七 2 ) 

  新约圣经对此作了更进一步的说明,约翰福音十二 43 。只有 神的 称赞是无法用计谋钓取的,也是不会败坏的。 

  愚昧人的怒气(二十七 3 ) 

  见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 \cs16 2 点 ,原书第 39 页。吕译、 RSV 之“愚顽人的惹怒”是有可能(申三十二 19 、 27 )而适当的,但这种结构比和合、 AV 、 RV 的较不常见。 

  嫉妒(二十七 4 ) 

  见六 32 ~ 35 ;雅歌八 6 ~ 7 。嫉妒在圣经中很少(但见十四 30 )是指不健康之妒羡,它通常是指忌邪,也就是说,对于第三者恣意制造分裂的闯入表示出不能容忍的态度,这是正当的,因此乃是爱的一个标志(与漠不关心正好相反)。也见出埃及记二十 5 ;列王纪上十九 10 ;撒迦利亚书八 2 。 

  朋友间的坦率(二十七 5 、 6 ) 

  参二十八 23 ,二十九 15 ,与分题研究:“b 好朋友”第 1 点 ,原书第 43 ~ 44 页。 

  “隐藏的”( 5 节,吕译、 RV 、 RSV ;和合: 背地的 ):也就是说,这种爱情“不以责备的言语来表现它自己,所以在道德上是没有用处的;或者把母音改变,就成了 爱那隐蔽的 ,也就是说,不把朋友的过错告诉他”(托伊)。 

  多余 ( 6b 节,和合、 RV 、 RSV ): AV 与武加大译本之 欺骗 的作了比较直接的对比,但在语言学上难以找到充分的证据(参,吕译“多而且诈”)。德莱弗 \cs18 88 根据一个亚拉伯文字根而论证说应该译作“无耻的”。其他的提议(“败坏”、“像剃刀一样”等)全都涉及到希伯来文子音的些微改变。 

  88 JTS , 1940, p.175. 

  不值得羡慕的饱食(二十七 7 ) 

  这不是有关食物的一句老掉牙的话,而是有关财产的一个比喻。我们所选择的舒适水平会影响我们所得到的东西(介于其他事物之中)。一副挑剔不悦的眼光就是不幸的收获。 

  流浪者(二十七 8 ) 

  这里的思想与其说是论到无家可归之人(建立巢窝是为孵蛋之用),不如说是论到一份被遗弃的职责,与绝子嗣的无望〔注意 她的 ( AV 、 RV )──它是母鸟〕。它以暗示的方式所定罪的,乃是“滚动的石头”,而不是逃难之人(撒上二十六 19 )或客旅(来十一 13 、 14 )。 

  “素常彼此谈论,以为甘甜”(二十七 9 ) 

  第二行的希伯来文是需加注意的(直译为“而他朋友的甘甜来自真诚的劝告”),可能的译法有许多。七十士译本(源于不同的原文)的译法为 RSV 所采用,在香料与烦扰之间作了微弱的对比。德莱弗并没有改变原来的子音,却读作“一个人的朋友比芳香的树木更为甘甜。” 89 另一些人认为最后一个片语的意思是“比一个人自己的劝告更好”。但 AV 、 RV 的译法与第一行有最密切的关联,也得着最完全的意思。也见分题研究:“b 好朋友”第 3 点 ,原书第 44 页。 

  89 ZAW , 1934, p.54. 

  世交之友(二十七 10 ) 

  这里提及 弟兄 ,不是要非难他的帮助,而是要以如此强烈的对比来强调一个经得起考验之朋友的帮助(参,十八 4 )。在“不要上弟兄的家去”之间加上“甚至”,有助于澄清这里的论点。见分题研究:“b 好朋友”第 1 点 ,原书第 43 ~ 44 页。最后一个子句在 《阿希家的言语》 十九中有一个一模一样的平行句 90 。 

  90 DOTT , p.273. 

  老师的喜乐(二十七 11 ) 

  参十 1 ,与该处所列之参考经文。关于这个热切的关怀,参帖撒罗尼迦前书二 19 、 20 ,三 8 。 

  留心行路(二十七 12 ) 

  见二十二 3 。 

  抵押财产(二十七 13 ) 

  这几乎是二十 16 的重复,见该处的注释 。关于长期的保证人,见六 1 ~ 5 。 

  愚昧的朋友(二十七 14 ) 

  关于这类好意的滥用,参二十六 18 、 19 ,与分题研究:“b 好朋友”第 4 点 ,原书第 44 页。要紧的不仅是在于我们说了 什么 ,而是我们 如何、何时、为何 说它。 

  唠叨的妻子(二十七 15 、 16 ) 

  见十九 13 。 AV 在第 16 节的结构是不自然的。应该接受和合本与 RSV 的译法: 想拦阻她的,便是拦阻风,也是右手抓油。 〔不管托伊( ICC )怎么说, 拦阻 是个合理的译法,正如何西阿十三 12 所显出的(“收藏”,就像用锁和钥匙保管的底帐一样) 91 ,而 抓 表达出除了(直译)“遇见”( RV )油以外一无所有之行动的目的。〕 

  换句话说:你所正在对付的人,“就像风一样不稳定,就像油一样滑溜”( Fritsch );你永远无法约束这样的人。 

  91 参 G. R. Driver, JTS , 1940, p.175. 

  刺激性的接触(二十七 17 ) 

  脸 (和合本小字、 AV 、 RV )在这里差不多等于是“人格”。就像“魂”一样,它也能代表那个人自己(参, RSV )。见分题研究:“b 好朋友”第 3 点 ,原书第 44 页。 

  服事的赏赐(二十七 18 ) 

  Moffatt 清楚表达了两个动词之间的关联:“照料( tends )……的人……;侍候( attends to )……的人”。参提摩太后书二 6 、 15 。不成功的仆人可能会假装轻视尊荣;但“追求地位之人”与“宠臣”有时候在不热心的人眼中看来,只不过是一心一意钻营的人罢了。参二十二 29 。 

  自知之明(二十七 19 ) 

  希伯来文非常隐晦不明,直译为:“脸面对脸面如水一样,人心对人也是一样。”意思可能是:“你若是想要看看自己,要看里面──不是看镜子。”另一种可能是:第二行的意思为“一个人的心对另一个人也是一样”──也就是说:镜子怎样使你看见你在众人面前的外形,你的同伴也照样使你看见,你自己的思想与习惯如何在其中组合成为性格之形像。 

  永不满足(二十七 20 ) 

  关于 阴间和 “亚巴顿”( RV 、 RSV 、吕译注;和合: 灭亡 ),见十五 11 的注释 (十五 11 ) } 。关于它们的不满足性,参三十 15 、 16 ;以赛亚书五 14 ;哈巴谷书二 5 。堕落之人类的没有安息(参,传一 8 ),在基督里得着缓和:约翰福音四 13 、 14 ;腓立比书四 11 ~ 13 。 

  严酷的考验(二十七 21 ) 

  十七 3 的第二行读作“惟有耶和华熬炼人心”;目前这则箴言显示出祂所采用的一个方法( 人的称赞也试炼人 , RV ),而且可能是最严厉的一个方法。在撒母耳记上十八 7 所加诸扫罗与大卫身上之称赞的比例,使两个人都陷入严酷的考验中。参约翰福音十二 42 、 43 。 

  不同的解法有:( a )透过我们怎样称赞人,我们被显明出来( RV 边注);( b )名望是价值的极佳指标。但严酷的考验乃是为了精炼与预备金属的,而不是只为了分析而已。 

  根深蒂固的愚昧(二十七 22 ) 

  拒绝“智慧的开端”之愚昧,并不是孤立的一个癖好,而是整个个性的色彩之所由来。见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 2 点 ,原书第 39 页。 

  捣 (和合、 AV 、 RV ):也就是打击; 臼 字的希伯来文就是从这个动词而来的名词,也就是指桩击的碗。 

  牧者交响曲(二十七 23 ~ 27 ) 

  这幅乡村景象的目的不是要使每个人都成为农夫,而是要指出人的努力与神的供养具有合宜的相互作用,忽略这一点乃是复杂的社会的危机。它提醒读者要从争夺名利地位( 24 节)转向以做那值得尽力做好之工作为满足( 23 节),而且要承认神的眷顾之周期性( 25 节)与充足性( 26 、 27 节)。 ──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net