丁道尔圣经注释

耶利米书第四十八章   C 论摩押(四十八 1 ~ 47 ) 

  摩押地是位于死海以东、介于亚嫩河和撒烈河中间的肥沃高原。摩押人的起源可追溯至罗得(创十九 37 ),在列祖时期,他们大致上对以色列人相当友善。但在以色列人过约但河之前不久,于耶利哥城附近,选民受摩押女子诱惑而拜偶像(民二十五 1 ~ 3 ),自此两个民族之间便屡有战争(参士三 12 ~ 30 ;撒上十四 47 ),直到大卫使摩押臣服纳贡为止(撒下八 2 、 12 )。公元前八世纪末,亚述打败摩押,但当亚述帝国瓦解时摩押又重获自由。于公元前五八一年以后,摩押被尼布甲尼撒所征服,后来又受到波斯和阿拉伯极大的影响。在旧约的先知书中,摩押屡次被提到将受神审判(参:赛十五~十六,二十五 10 ;耶九 26 ,二十五 21 ,二十七 3 ;结二十五 8 ~ 11 ;摩二 1 ~ 3 ;番二 8 ~ 11 )。耶利米似乎总结了在他之前的先知言论,使得前人所说的更切合公元前七世纪的景况。他引述得最多的是以赛亚书十五至十六章。 

  1 ~ 10.  以色列的神对抗基抹 

  这里的 尼波 不是指尼波山,而是指民数记三十二 3 、 38 所记的,由流便人所建造的摩押城市。大约于公元前八四○年竖立的摩押石碑,记载着摩押王米沙背叛以色列时(王下三 4 ~ 5 ), 78 如何攻下尼波。 基列亭 亦出现于摩押石碑之上,可能即今魁瑞亚特( El Quaraiyat ),位于约旦底本( Dibon )西北约六哩。马索拉经文在 2 节有一文字游戏( RSV : 他们在希实本设计谋害 ),但英文无法将其适切译出(希伯来: b#h]es%bo^n

  h]a{s%#b[u{ )。此处所述无法确认究竟是历史上哪一事件。 玛得缅 是另一个文字游戏( mad[me{n tiddo^mmi^ )。它的所在地不得而知,但可能就是柯北狄内( Khirbet Dimneh ),亦即拉巴西北两哩之处。这里提到的城市,大多都被摩西分给流便支派(民三十二 33 ~ 38 ;书十三 15 ~ 23 )。 何罗念 ( Horonaim )就是摩押石碑上所提的 Hauronen ,但确切位置不详。 她的孩童 ( 4 节)乃依马索拉经文而译( s]#`i^reha{ );七十士译本则略加修改成 S]o{`@ra{h ,亦即 远及琐珥 。依上下文来看,以后者为佳。 鲁希坡 ( 5 节)介于琐珥和拉巴/摩押之间。有关本节经文,参:以赛亚书十五 5 。 AV 、 RV 的 6 节依马索拉经文的“亚罗珥”,译为 石南树丛 ; RSV 遵照七十士译本和亚居拉( Aquila )希腊文译本,译作 野驴 ( `a{ro^d[ ); NEB 则译为 沙松鸡 。十七 6 的 `ar`a{r 一字之前后文类似于此处, RSV 依拉丁文圣经译作“杜松”。美国犹太出版协会的英文版则作 柽柳 ,此译文似乎较前者为佳。看来这里所要表达的不外乎是,只有与世隔绝才可获得安全。马索拉经文的 7 节意思并不明确,第二个字( 财宝 )可能是第一个字的注解。七十士译本将这两个字译成“在你的要塞”,这译文很可能保留了原本的意思。基抹是摩押主要的神只(民二十一 29 ),而献孩童为祭是其敬拜仪式中重要的一环(王下三 27 )。所罗门在耶路撒冷为基抹建筑邱坛(王上十一 7 ),但在约西亚时被拆毁(王下二十三 13 )。毁灭必临到罪孽深重的摩押,且她的地必将无人居住。马索拉经文的 9 节意思颇为含糊,其中的名词 s]i^s] (花、装饰)在后来的希伯来文中只有“翅膀”的意思。七十士译本将其解作 s[iyyu^n (在三十一 21 作“路碑”;而在王下二十三 17 则作“墓碑”), NEB 的旁注指出, s]i^s] 可能是乌加列文,意指在各城市中撒盐(参:士九 45 ),但此说并无法证实。 

  11 ~ 15.  摩押的自满告终 

  也许是所在位置的关系,摩押虽然经常被侵略和占据,但从未有过被掳的经历。在此她被比作得以沉淀渣滓的葡萄美酒,从来没有经过从这器皿倒在那器皿的过滤过程。此一明喻特别切合实际情形,因为摩押以出产葡萄美酒着称(参:赛十六 8 ~ 11 )。然而在危机到来时,摩押的酒不会被小心翼翼地倒入其他器皿,而是会被任意倒空。七十士译本和亚居拉希腊文译本都将马索拉经文的 他们的坛子 ,译成 他的坛子 ( 12 节),此译文和前后文较为吻合。摩押人必然对基抹感到希望幻灭,因为当大难临头时,他们所信奉的神只将无力帮助他们。当先知提到以色列的命运时,这个问题更显尖锐。 

  16 ~ 20.  大祸临到摩押 

  此处的用辞令人想到申命记三十二 35 。“杖”和“棍”象征着权势和力量,但在神的审判之下两者均会消失。有些英译本中的 坐受干渴 ( 18 节)一词有点难解。 RSV 没有依照马索拉经文的 s]a{ma{~ (干渴),而是译为 s]a{me{~ (干旱之地),就像以赛亚书四十四 3 一样。可能原本的 s]e{~a{h (粪便),被后来的文士修改过。 RSV 住在底本的民 在马索拉经文原作“住在底本的女子”。参四十六 19 ,该处“住在埃及的女子”一词,是以诗歌的方式代表埃及全体百姓。耶利米经常使用“我的女子/我的民”来代表犹大的居民。 底本 即今狄本( Diban ),位于亚嫩以北四哩,死海以东十三哩。摩押石碑于公元一八六八年于此地被发掘出来。 亚罗珥 位于底本西南,是亚摩利王西宏在位时疆域的最南端。此城和民数记三十二 34 以及撒母耳记上三十 28 所提的城市有别,不可混为一谈。 亚嫩河 在隐基底的对面流入死海东侧,为其北的亚摩利和南面的摩押划下国界(士十一 18 ~ 19 )。 

  21 ~ 25.  这一段加插的散文列出了摩押主要的城市。 何伦 至今仍不知究竟何在,它并非约书亚记十五 51 ,二十一 15 所提的同名城邑。 雅杂 ( Jahzah ;书二十一 36 作 Jahaz )可能是西宏作王之前即存在的摩押城市。 米法押 是属利未支派的城邑(书二十一 37 ),可能是现今的加瓦( Jawah ),位于亚扪南方约六哩处。 伯低比拉太音 ( Beth-diblathaim )亦即摩押石碑中提到的 Beth-diblathen ,但所在不详。 伯迦末 很可能就是今柯北耶美( Khirbet

  el-Jemeil ),在底本之东八哩。 伯米恩 就是民数记三十二 38 的巴力免,距米底巴西南约五哩。 加略 亦见于阿摩司书二 2 。 波斯拉 很可能就是申命记四 43 ,以及约书亚记二十 8 、二十一 36 的比悉,与耶利米书四十九 13 、 22 所提的以东城市波斯拉有别。 

  26 ~ 34.  自傲之地倾覆 

  神要与摩押敌对,摩押必因此恐惧而沉醉(参二十五 15 ~ 29 )。骄傲的罪是摩押沦亡的主因之一。如果她指着耶和华公义的作为而夸口(参:诗二十 7 ,三十四 2 ;耶九 24 ),则必然兴盛。基督徒必须避免各样的骄傲(参:可七 22 ;罗一 30 ;雅三 5 ,等等),反而应为神藉着基督所成就的救赎而夸口(林前一 29 、 30 ;加六 14 ,等等),因为凡属人的自夸,在主里都已废去(林前一 25 ~ 30 )。 在自己所吐之中打滚 (各英译本)用的是希伯来文动词 sa{p{aq ,然而此字意指拍掌(民二十四 10 ;哀二 15 )和拍腿(耶三十一 19 )。这里想必是指一个人捧着肚腹正在吐。摩押曾一度嗤笑以色列,但现在轮到摩押要受人嘲弄。摩押的自以为是已在民间恶名昭彰,以赛亚和耶利米两人可能都略为引用民间有关的说法(参:赛十六 6 ,二十五 11 ;番二 8 ~ 11 ),而摩押此刻就快要自食骄傲的恶果了。 吉珥哈列设 ( 31 节)是古摩押的首都,位于亚嫩之南十六哩。如果它原本的摩押名字是 QRHH ,摩押石碑应该会加以记载。大多数的近代学者认为它就是克拉克( Kerak )。 32 节和以赛亚书十六 8 ~ 9 同中有异。 雅谢 位于希实本之北十哩,是以色列所占的亚摩利城市之一(民二十一 32 )。 西比玛 距希实本西北约三哩,原本属于亚摩利王西宏。这整个地区均因其葡萄园和夏季水果着称,而榨葡萄汁所用的大桶及园中塔楼的遗迹,都已在当地出土。译文 雅谢之泉 要比 AV 的 与……一样哀哭 为佳。乌加列文 mbk 意即“水泉”(参:伯二十八 11 ),在此是针对动词 bk[h (哀哭)的文字游戏。 AV 的 雅谢海 乃依马索拉经文而译,此词自前一行重复了 ya{m (海)一字,应该像七十士译本和以赛亚书十六 8 一样,予以删除。 33 节和以赛亚书十六 10 大同小异,意指呼喊不再是采葡萄者的欢呼,而是一心破坏的仇敌的呐喊(参二十五 30 ,五十一 14 )。 34 节七十士译本的译文,似乎依照马索拉经文的“希实本人发的哀声,达到以利亚利”。以赛亚书十五 4 作 希实本和以利亚利呼喊 ,而 RSV 和 NEB 的 34 节亦作此译。然而,我们不当想当然耳地认为以赛亚书的经文必然优于耶利米书。 以利亚利 位于 希实本 之北约两哩; 雅杂 则在更加西南。 琐珥 和 何罗念 均位于摩押的南部。 RV 、 RSV 和 NEB 都依照七十士译本,将 AV 的 三岁的小牝牛 当作一专有名词 伊基拉施利施亚 。 宁林 很可能是恩努美拉河( Wadi en-Numeirah ),距死海南端十哩。 

  35 ~ 39.  为摩押哀哭 

  那……献祭的 ( 35 节)一词七十士译本作“上邱坛”( `o{leh

  `al ba{ma{h ),但此译文似乎不如马索拉经文(参:赛十六 12 )。神是摩押哀哭的原因,因为祂终止了那可憎的基抹崇拜。有关 37 节悲哀的表现,见十六 6 注释 。无人喜悦的器皿是一明喻,在二十二 28 用以指约雅斤,现在则是摩押要被打碎并丢弃。 

  40 ~ 47.  神对摩押的审判 

  七十士译本略去了 40 节的 看哪!……摩押 ,并删除了 41 节下半节。 大鹰 随时准备要攫取猎物,在此巧喻尼布甲尼撒(参:申二十八 49 ;耶四十九 22 )。摩押的毁灭始于公元前一世纪拿巴提( Nabatean )的阿拉伯人大举迁入之时,并于拜占庭时代在阿拉伯人手下国祚告终。民数记二十一 28 、 29 和二十四 17 ,为 45 ~ 46 节的陈述提供了背景资料,但这两节不见于七十士译本。巴兰论摩押的神谕就要成为事实。马索拉经文的 mibbe^n (从其中)显然是抄写之误,原应作 mibbe^t[ ( 出于……的家 ;和合:出于……的城), RSV 即译作后者。亚述的文献以“暗利家”( Bit-Humri )作为撒玛利亚的同义字,而在此“家”一字的意思正是如此。虽然先知宣告了杀戮和毁灭的预言,但他还是期待神再向摩押施恩的那一日。先知曾针对以色列和犹大说过类似的灾祸信息,同样有复兴的应许伴随着那些信息。马索拉经文的 末后 ,很可能指的是弥赛亚将要来临。 

  78 参 ANET , pp. 320f . 

  ──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net