丁道尔圣经注释

F 葡萄树的比喻(十五1~8)

  在本诗中以西结将以色列比作葡萄树,这在希伯来的传统中有很长远的历史,可以追溯到远至雅各布的祝福(创四十九22)。通常这个比方的力量在于葡萄树可以结果子,这也是人对葡萄树评价好的原因,但是从以色列这个国家的表现,看不出有什么果子(参:申三十二32;赛五1~7;耶二21;何十1)。然而,以西结却故意忽略果子,似乎在暗示,以色列毫无疑问不能生产任何好的东西,反之,以西结描绘出一幅森林中野葡萄的图画,其惟一的比较点是葡萄树的木质,而众所皆知它没什么用处,纵使用来作钉子悬挂器皿也不够牢固,而被火烧焦后更不管用。这里用的形像是木材被抛在火中当燃料烧了,却随即被抽出来──但为了什么目的呢?这比方应用在耶路撒冷身上:毫不起眼,不配与其周围的列邦列城比较;然后在约雅斤的日子被敌人入侵的烈火烧焦;在公元前五九七年幸免于完全毁灭,但已经不适宜作任何东西,只适合被抛回火中,完全被吞噬。

  有些人以为以色列是耶和华种植的葡萄树,因此不会毁灭。他们可能被砍下,但只是暂时受挫:不久根茎会再发芽,而以色列会恢复往日的昌盛。这个比喻是对这些人的隐约回应,如此幼稚的乐观思想正是以西结不断责备的目标。以色列与耶路撒冷其实已经完蛋了。

  2. 在森林众树中的葡萄枝(RV、RSV)一语乃是与本节上半节的葡萄树同位格的,但从比较的角度来看,几乎不可能将它翻译成惯用语。它的意思很清楚:葡萄木比任何其它树木强多少呢?答案是好不了多少。在森林的树木中,葡萄树的枝子(比任何其它枝子)强多少呢?答案是完全无强处。葡萄树枝一词(同样的字见于八章17节)是树木修剪时期剪切来的小树枝,以西结用它来表示,以色列相形之下是个微不足道的小国。

  3. 那钉(希伯来文 yāṯēd)通常是指帐幕用钉,但正如该处,它也可以用作钉在墙上的木钉。它的意思演变为可靠的人,一如以赛亚书二十二23以下及撒迦利亚书十4;以斯拉记九8。以色列既无用处也不可靠。

  4. 以色列没有一部分不受她经受的烙印经历所影响。

  6~8. 到了这个阶段,以西结才将一个至今似是毫不相干的比喻应用出来(参:赛五1~7中的同类模式)。AV、RV 及 RSV 等误将第二个动词译作 So I will give,因为它们已将前一句中的同一个字作完成时式看待。按照文法及文意,我们得随从 RV 的旁注,So have I given,因为当巴比伦人首次攻击耶路撒冷城,城中的居民如比喻所述,已经身陷火海。这是已经过去的事,西底家的傀儡政权暂得解救对此事并无影响。所以第7节随后(又一次只有 RV 旁注才正确地掌握了时式)说,他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。行事不忠一语可参前面十四13的注解。

 

基督教圣经 www.godcom.net