丁道尔圣经注释

弥迦书第五章   H 曾掌权且将作王的那位(五 1 ~ 6 ) 

  虽然此处经文并不整齐,让人认为第五章 1 ~ 6 节有可能是一些神谕的综合体,但由于它的形式及主题均很一致,所以最好还是将其视为一整体。所谓的整体包括第一人称代名词“我们”,以及对亚述入侵的描述(亚述以得胜为始,挫败为终),而这样的整体便构成了神谕。就像前一则神谕一样,这则神谕也是从眼前的苦难转入未来的拯救,尤其是从耶路撒 冷的 君王所受的羞辱( 1 节),转向弥赛亚的得胜( 2 ~ 5 节)。在此段中有渐进的次序∶从弥赛亚的救赎始于神,而神又高举弥赛亚为掌权者( 2 节),进至弥赛亚诞生于神忠心的子民之中( 3 节),再进至牧人-君王凭藉着神的信心,将其统治之地扩展到地极,使祂的子民能安然居住( 4 节),最后到祂的子民征服亚述( 5b ~ 6a 节)。 

  1.  此则神谕的起始形式与前一则神谕颇类似∶“现在”( NIV 没有此词),指的是目前的苦境,随后是指称的呼格( 成群的女子哪 , AV ,参和合本小字),加上命令语句( 要聚集成队 ),跟着是 因为 一词。在第四章 10 和 13 节,这样的形式引导着救赎的应许,但在此它却开始了目前的苦难。此外,主题也由神奥秘的筹算,转变为“曾经掌权且将来要作王”的神。正如莫林( Merlin ,译注∶亚瑟王故事中的预言家。)预言亚瑟王将回来再度统治一样 54 ,弥迦也看见理想中的大卫将以弥赛亚的身分重新出现,而弥赛亚对以色列而言,就是未来最理想的掌权者。 

  此处所说的 围攻 ,依弥迦书其余的部分和第四章 6 节的判断,应系西拿基立的围攻 55 。据此,所谓的“现在”( AV 、 RSV )是公元前七○一年;若果真如此,那么本节提及的以色列执政者(吕译;和合∶审判者)便是希西家了(见导论 , 156 ~ 158 页)。合和本译为 群 或 队 的字,也可译作“城墙”( NIV 边注, RSV 、 NEB )。这种译法是根据七十士译本,把字根读为 gdr 而非 gdd 。但马索拉经文较七十士译本为佳,因为带着 gdr 字根的动词形式,并未见于其他文献。“女子”( AV ;和合作 民 ; NIV 作 城巿 )加上普通名词,代表着拥有该名词特性的人,在此即是“战争的”。 群 让人想起聚集在耶路撒冷城门之后,剩余的少数以色列军队(参一 8 ~ 16 ,二 12 )。以赛亚也将亚述军队比拟作 杖 (赛十 5 、 15 、 24 )。 击打……的脸 代表着羞辱;被打的人毫无反抗能力,甚至无法护住自己的脸(参∶伯十六 10 ;诗三 7 ;赛五十 6 ;哀三 30 )。依起首的“现在”来判断,此处的时态应是现在式,“他们击打”( RSV ),但 NIV 省略了“现在”一词。 

  2.   但是 (吕译;和合未译)一词,将目前挫败的情势扭转为弥赛亚的胜利。诞生于骄傲的耶路撒冷的 诸多 君王都已挫败;而降世出生于卑贱的伯利恒的弥赛亚却要得胜。耶和华对被拟人化的 伯利恒 宣告,祂将在彼处开始弥赛亚的时代。祂选择伯利恒来显示弥赛亚看似卑微,但事实上拥有最为尊贵的根源。 以法他 ,意即“多产的”,它就是犹大国中 伯利恒 所在的那一地区(诗一三二 6 ) 56 。这里的称呼,大量引据撒母耳记上十七 12 (五 2a 、 b 的七个字中,有三个字见于该处∶伯利恒、以法他、犹大;参∶得一 2 ),也藉此追溯弥赛亚的根源源自耶西和大卫一系,而不理会祂家谱上后来诞生于耶路撒冷的那些败坏、令人失望的祖先。以赛亚也藉着把弥赛亚和从耶西的本所生的枝子相比(赛十一 1 ),来叙述弥赛亚的根源。原本十分含蓄的描述在最后一个子句中, 他的根源……从太初就有 ,变得很清楚明白。这则神谕被塑造成古老宗族传说的形式,以符合它的内容(见四 8 )。弥迦以此一暗一明的笔法,带我们回到孕育大卫族系的摇篮,并显示弥赛亚代表着一着名家室的新开始。在扫罗失败时,神出人意表地膏了大卫并拯救了祂的民;同样在大卫的后裔挫败后,神也会赐予祂的子民大卫真正的继承者。 

  修饰 伯利恒以法他 的子句,其实意即“在犹大诸多宗族中,它的存在微不足道”;就是说,大卫是他众兄弟中最小的,同样地伯利恒在犹大诸宗族中,也只扮演非常有限的角色。译为 小 的形容词,在此描述的并非数量,而是质量。同一字在圣经他处,往往与“微弱”和“被藐视”(士六 15 ;诗一一九 141 )等词连结在一起,在 NIV 常被译为“微小的”和“卑微的”(比较撒上九 21 ,该处“小”字的用法与他处不同)。马太福音二 6 将这段经文重新简洁地陈述,使其意义更加明白∶因为神拣选了伯利恒作为弥赛亚的诞生地,最微不足道的地方将有最卓越的人降生。伯利恒实在是太无足轻重,甚至连约书亚记的地图制作者,和弥迦书中一连串犹大的防御城巿,都未提到它(弥一 10 ~ 15 ;参∶代下十一 5 ~ 12 )。但在今天,它却令人难以置信地成为举世朝圣者的中心,而且全球闻名,因为耶稣基督应验了这节经文。这经文的实现,证实了神的话语和其中的信息∶主喜悦拣选世上软弱的和被人厌恶的,叫有智慧和强壮的羞愧;而且人当仅仅凭着主夸口(林前一 18 ~ 31 )。 宗族 (和合∶诸城)即是支派之下的军事及政治单位,每个宗族包含大约一千人。马太福音将“诸宗族”(希伯来文作 b~lpy )改作“领袖”(希伯来文作 b~lwpy ;参 NIV 注释;新译)。同样地,两者之间的差异不在乎文字本身,乃在于如何解释。马太这样的更动,旨在让从伯利恒出来的“执政者”(希腊文作 he{goumenos ),和出于其他支派的“诸首领”(希腊文作 he{gemosin )造成对比。此外,马太还将撒母耳记下五 2 汇编入经文。 

  接下来的子句有些别扭∶“他将从你那里出来,在以色列中为我作掌权的”。 为我 很可能是从撒母耳记上十六 1 得到的启发,它强调弥赛亚就和大卫一样,都在耶和华的计划之中。弥赛亚并非君王,而是代理那高于祂的。许多先知谨慎地避免为祂冠上“君王”的头衔;弥迦也用 掌权的 称呼弥赛亚。 

  从太初 ( AV ;参 NIV 边注)很可能是基于基督的先存性。原文( `o{la{m )常用于神创造的次序或神本身,可以代表“亘古”的意思(参∶诗二十五 6 ,九十 2 )。它也可以指历史范畴内的“往古之日”(吕译),即遥远的过去。如果作者提到伯利恒,旨在勾起人们对耶西和大卫的记忆,那么“历史范畴内的往古之日”的意义便较合乎此处的前后文。 

  根源 在与闪语同语根的语言中,可能是尊崇君王超自然、半神性的起源。据此,某些学者认为,该词在此旨在强调弥赛亚的超自然起源。这虽然可能,但是 NIV 的边注又作“出处”( goings out ),和本节前一行直译为“他将出来”(参 AV )的动词为同一字根。在该处它指的是弥赛亚的历史根源,而这也可能就是它在这相应的一行中的意义。从人的角度而言,弥赛亚的血脉中流的是最高贵的血(也就是说,祂将是耶和华的仆人),且将继承神与大卫所立的永久的约(参∶撒下七 8 ~ 16 ;诗八十九 35 ~ 37 )。 

  3.  弥迦从神的宣告中,获致合理的推论(注意这里用了“因此”,新译;和合未译),即 以色列必被舍弃 ( NIV ;和合∶必将以色列人交付 敌人 )(就是苦难的 现在 ,四 9 、 11 ,五 1 ,包括被掳,四 10 ),直到弥赛亚来临,开启了新纪元。(此处较好的英译是像 NIV 一样,用非人称动词 "one will give them 〔 Israel 〕 up" ,而不是像 AV 、 RSV 采用人称动词 "he will …… " 。参和合∶“耶和华必将……”。)造成新纪元的 那生产的妇人 ,指的是锡安(参四 10 ),这是转喻与神立约的人。也就是说,神将运用信祂的人来让弥赛亚降生于世上。耶稣基督降生的家庭及群体,都拥有信心、祷告和圣灵充满的特征(参∶路一 5 ~二 40 )。以弥赛亚为主的新纪元,将由祂 其余的弟兄 组成核心。他们是谁呢?他们是弥赛亚的子民,其中有的是藉血统和历史自然地与祂连接;有的是因悔改信主而在属灵上与祂结合;另外还包括那些信祂的余剩之民(参四 7 )。 其余的 意指全体弟兄,余剩之民也在其内 57 。 归回 带有悔改归正的意味 58 。 以色列人 一词(更确实地说,就是“以色列的男子”)具有宗教的含义,而此处的用法正带有此含义 59 。一旦神的选民以色列悔改信主,弥赛亚便会开展对付列国的新纪元。当一百二十位弥赛亚的弟兄,聚集在耶路撒冷一间楼房的楼上房间恒切祷告时,弥赛亚差遣了圣灵来到世间要彻底改变这世界(路三 16 ;徒二)。 

  4.  弥赛亚和祂的弟兄开展了神的国度后,弥赛亚 必起来 (就是永远坚立;参∶诗三十三 11 ,一一○ 3 ,一三○ 3 ;赛十四 24 ),因为祂靠着耶和华的力量掌权,而且掌权直到地极。大卫的众子不忠于神,自信己身的军事力量,违背了与耶和华立的约(参五 10 ~ 11 ),弥赛亚却像大卫(撒上十七 38 ~ 47 ),信靠神并持守与神的约(参∶诗九十一 14 ,二十 2 ~ 3 、 6 、 8 及其他多处)。弥赛亚的统治被描述成像牧人牧养羊群一般,再度唤起人们对大卫为王时的回忆(撒下五 2 ,七 7 ;参∶太二 6 )。主耶稣将牧养的形像移用在祂自己身上,以描绘祂对子民公义的统治及关爱(约十;来十三 20 ;彼前五 4 ) 60 。弥赛亚的 尊大 ,则让人想起神对大卫的应许(撒下七 9 )。但和大卫不一样的是,大卫的国只包含迦南美地,神子却要实现更大的异象,就是普世的国度(申三十三 17 ;诗二 8 ,二十二 28 ,五十九 13 ,七十二 8 )。 

  5 ~ 6.  第 4 节将羊群的平安和弥赛亚征服普天下的敌军相连结。在 5 ~ 6 节,亚述的挫败及之后的和平,正代表了弥赛亚更大的胜利。此外,这里提到 七个牧者……八个首领 将打败亚述,这表示弥赛亚要藉着祂的子民来征服敌人。弥迦用“ 他必成为他们的平安 ”( NIV ;和合∶ 这位必作我们的平安 )( 5a 节)和 他必拯救我们 ( 6b 节),来说明这些领袖并非脱离弥赛亚而独立行动。先知在此用 我们 ,代表着他认为自己是信靠弥赛亚且未被打败的子民之一。弥迦提及 亚述 乃因他在写作弥迦书时,亚述大军正在入侵。我们必须记得,先知们往往在对他们同时代的人说话,而他们提及未来时的用语,都是来自他们自己的历史情势(参∶赛二十五 10 ;摩九 12 )。先知也提到 宁录地 (=巴比伦),这证实了我们所说的弥迦书写作日期。宁录地在圣经中只见于此和创世记十 8 ~ 12 (=代上一 10 ),而在该处亦明显与巴比伦一致。两处经文的作者都在提到亚述后才提到宁录,他们可能是藉此表示亚述较巴比伦强大 61 。五章 5 节被译为“首领”( nasi^k[e^ )的字,亦见于亚述记载公元前七二○年撒珥根攻打叙利亚-巴勒斯坦的文献(见导论 , 156 页)。今天弥赛亚要打败祂的首要敌人撒但,并藉着拥有祂所赐圣灵的牧者来掌管世界(参∶弗四 7 ~ 12 ;彼前五 1 ~ 4 )。 

  54 Alfred, Lord Tennyson, Morte d~Arthur . 

  55 梅兹( 114 页)表示,“用以形容特定历史事件时,围困(希伯来文作 ma{s]o^r )一词仅见于尼布甲尼撒围攻耶路撒冷”,但他却未告诉他的读者更重要的事实,即在代下三十二 10 中,西拿基立的话中也使用了同样一词! 

  56 七十士译本译为“伯利恒〔=希伯来文 bet-lehem 〕,以法他家〔=希伯来文 bet 〕”。因此,某些批评家直接删去伯利恒,译成“但是你,以法他家哪”(参 JB )。既然所有的经文及译本都是“伯利恒”,那么七十士译本中的以法他“家”,很可能系与 bet-lehem 重复抄写之误。 

  57 R. de Vaux, ' Le reste d~ Israel d~apre&s les

  prophe&tes ', RB 42 (1933), p.528, n.1. 

  58 Nielsen, Oral Tradition, pp.88 ~ 89. 

  59 R. de Vaux, Histoire ancienne d~ Israel , 2: La Periode des Juges (Lecoffre, 1973), p.65. 

  60 J. G. S. S. Thomson, 'The Shepherd-Ruler

  Concept in the OT and its application in the NT', SJT 8 (1955). 

  61 E. Lipinski, 'Nimrod et Assur', RB 73 (1966), pp.77 ~ 93. 

  I 生的香气,死的香气(五 7 ~ 9 ) 

  此处新的神谕和前一则神谕的关联,见于希伯来原文的五章 5 、 7 、 8 节,都以 必 起首,而五章 6 、 8 节都用了“拯救”(“搭救”、“拯救”原文为同一字),而相互连结。这则新的神谕更清楚地预示自四章 7 节便开始的信息∶弥赛亚将藉着祂的余剩之民扩展国度。第 7 、 8 两 节在结构上有显着的雷同∶ (1) 主词 ∶余剩的民未来将存在于列国之中 62 ; (2) 述词 ∶由一明喻代表,这明喻又分为同义的两个部分(“如露水”、“如甘霖”,这和“如狮子”、“如少壮狮子”相对) 63 ; (3) 说明 ∶以关系子句 'which …… ' (未见于中译)来解释明喻。这样明显雷同的结构,和余剩之民在列国之中同时担负的两个使命,成了强烈的对比。余剩之民对某些人而言,将是救赎的来源;但对其他人来说,则是带来毁灭的器皿。无论在他们的任何一项使命中,神都会让他们得胜。此一预言在早期教会中早已成就。保罗曾说,神常带领着他和其他使徒,也就是基督的馨香之气,在基督里夸胜。在得救的人之中,他们是活的香气叫人活;但在灭亡的人之中,他们就作了死的香气叫人死(林后二 14 ~ 16 )。今日的教会继续肩负着同样的双重使命。神谕以命令( 9 节, JB )余民达成使命(不同于 NIV ) 64 终结。 

  7.  未来式的 必 ,把这则神谕的实现和弥赛亚的来临,连结在一起。历经巴比伦掳掠的那些软弱的 余剩的人 ,将成为扭转历史情势的强国(四 7 )。弥赛亚降临之后,被打败的余剩之民将成为胜利者。他们并非靠着自己的力量征服敌人,而是靠着弥赛亚,而弥赛亚则是倚靠耶和华的大能掌权( 4 节)。弥迦以 雅各 来代表余剩之人,因为雅各也是“瘸腿的”(参四 6 )。但是雅各后来改名为“以色列”,并且强大到足以实现神对亚伯拉罕的双重应许∶凡咒诅他的,必被神咒诅;为他祝福的,必被神赐福。无论是这应许的那一部分,亚伯拉罕都占了优势,因为万国都因他的后裔得福(创十二 3 ,二十二 17 ~ 18 )。由于神信守祂的应许,并藉着余剩之人来成就应许,亚伯拉罕今日才能成为多国的父(罗四 16 ~ 17 )。 露水 和 甘霖 向来象征神所赐的祝福。它们让人想起余剩之人奥秘的属天根源,及此根源赋与人新生命使全地更新的果效。 等候 较佳的翻译应是“伺候”(参 JB )。希伯来原文所用的字,并无“耽延”、“滞留”的意思,而是“以热切的期待盼望” 65 。露水和雨水并非由无能的人类操作而来,而是由有恩典、全能、信实的神而来。译成 耽搁 ( linger )的字,也可作“希望”、“期望”解,并且和“相信”是极相近的同义字。这其中以“相信”的意义较适合,因它和 等候 相对应 \cs18 66 。本节明喻的意义,关键在于 从耶和华而来 。艾伦( 353 页)评述如下∶“人类单是用水问题,便已束手无策。人可以积存雨水和汲取地下水,但一旦久旱不雨,人对酷日就束手无策。人对于生活中如此基本的需求,根本连增加或减少其供应的能力都没有。” 

  8.  弥迦曾把身处列国中的锡安,比作在亚述大军之前踹谷的牛(四 13 )。现在,他把身处多国之中的以色列余剩的人,比作凶猛可怕的 狮子 ( NIV 所译的“少壮狮子”值得商榷),正对羊群展开恐怖的残杀。此处用了四个述词,将先知的比喻抽丝剥茧地开展∶ 他若经过 (是希伯来文圣经的第一个动词)讲的是主权; 殴打 \cs8 ( NIV ;译成 践踏 较佳)指的是征服、毁灭的力量; 撕裂 是指死亡;而 无人搭救 则指神的责罚是无法逃避的(参∶申三十二 39 ;伯十 7 ;诗五十 22 ;何五 14 )。基督的灵赋与教会能力,使教会甚至能胜过撒但和其爪牙的权势,而将基督掌权的范围扩展到普天下(太十二 28 ,十六 18 ~ 20 ;约十六 33 ;及其他多处)。 

  9.  依照第 7 、 8 两 节的应许,余剩之人接着被直接命令要达成使命。此命令说明了死亡将临到他们的 敌人 ,并暗指凡归向神的将获重生。弥迦在下一则神谕的第 15 节中,再次确认此命令。此命令,也就是神的话语,坚立在余剩之民的背后,给予他们支持。凡实行大使命的都必得胜(参∶太二十八 17 ~ 20 )。 

  62 七十士译本和叙利亚文圣经在第 7 节中都加了“在列国中”,使得 7 、 8 两 节的前半完全一样。其实可能 7 、 8 两 节都应删去这句话,因为它和“在多国的民中”意思重复而显累赘。 

  63 希伯来文中有六个字可表达“狮子”,彼此间的差异不甚能分辨。 

  64 古老的译本均将“手高举”的动词形式,写成直叙,但希伯来文圣经却令人意外地用了表示意志的动词形式。我们应以希伯来文为准。 

  65 TWOT 2, p.791. 

  66 Ibid ., p.374. 

  J 耶和华保守祂的国度(五 10 ~ 15 ) 

  四~五章这一部分的最后一则神谕,是有关于向列国施报(注意 15 节)。在这则神谕中,耶和华不断地在每节经文一开始,用第一人称主词加动词,来宣告祂将保守祂的国度。首先,祂将剪除国中不洁的,以免这国遭到祂的忿怒( 10 ~ 14 节)。其次,祂将惩罚那些不信祂的仇敌,并藉此保护祂的子民( 15 节)。祂对以色列的责罚其实旨在匡正他们所行的,但祂对列国,则的确是要重重的责罚。第 10 ~ 14 节是针对全以色列而言,并非单指余剩之人,因为全以色列都需要洁净。旧约的亚兰文译本,以“百姓”代替第 10 、 11 、 13 和 14 节中含糊不清的第二人称代名词,而使得经文的意思较清楚明白。以色列民不仅需要洁净,他们尤其需要洗净三种形式的背信变节。这三种形式在此都是以神的“我必除灭”首语重复法表示,它们是∶以军事力量( 10 ~ 11 节)、邪术和巫术( 12 节)、偶像崇拜( 13 ~ 14 节)来取代对神的信心。耶和华要亲自戮破以色列人不可一世、骄纵自炫的虚幻泡沫。 

  神的宣告不仅旨在使不信的人清醒,同时也旨在使信祂的以色列重新得力。此一主题和目的,完全吻合公元前七○一年时的情势(见导论 , 156 ~ 158 页)。此神谕所描述的情形是敌人自外攻打,而以色列正以人的力量抵御 67 。经由耶和华奇妙的拯救,以色列得以学习仰望祂,而敌人也经历了祂的怒气。这则神谕包含甚广(见四 1 ),它在公元前七○一年已立即成就,而在弥赛亚的时代则将更完全地实现(见 190 页 )。 

  在行首额外音节开展了新的神谕之后( 10a 节,耶和华说“‘到那日……’”),内容可分为不均等的两部分∶ 10b 节~ 14 节,以及 15 节。这两部分在形式上极易区分,第 10 ~ 14 节都有同义的平行句──每半句的结尾都有“你/你的”,及第 10 、 13 、 14 节都有“从你中间”;相对地,第 15 节用的是形式平行句(即行与行在语意上并未互相补充),而未用第二人称代名词。 

  第 10 ~ 15 与 7 ~ 9 节,藉着“剪除”或“除灭”( 9 、 10 ~ 13 节)和“你的手”( 9 、 13 节)等字眼而连结。关于后者,艾伦( 357 页)指出∶“从第 12 节以下的 你的手 ,明显重复第 9 节的用字,仿佛在警告神的子民,当他们争战而神要将胜利放在他们手中时,他们必须从手中除去所有不是出于神的帮助。” 

  10a .   到那日 (见四 6 )将神对祂国度的保守,与四~五章所提到的以色列未来的救赎,相互连结。耶和华应允了希西家的祷告而杀戮亚述人,足证此一应许在弥赛亚的时代也必成就。 

  10b ~ 11.   剪除、除灭 (希伯来文作 krt )尤指“肃清”,亦即藉责罚除去不洁者,以保全整体(参∶利十七 10 ,二十 3 、 5 ~ 6 等等)。以色列对其马匹所拉的战车和坚固的城邑 68 深具信心,因而威胁到以色列与神的盟约关系,因为这关系乃根植于信心。此外,邪术和崇拜偶像也同样地影响以色列和神的关系。很可能虚妄的安全感成了以色列的骄傲,因为这虚妄的安全感在以色列的心中居首位。根据圣经记载,当西拿基立侵略犹大国时,犹大的军事配备十分齐全(参∶王下十八 13 、 24 ;代下三十二 1 ~ 5 ;赛三十一 1 ),存留迄今的希西家时代的渠道可作佐证。今日的教会纵使拥有诸多资源──受高等教育的传道人、具有专业训练的解经家、教育工作者、美仑美奂的建筑──但教会断不能靠这些资源得胜,只有靠着对神的信心。教会必须再次和大卫一样承认∶“有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华我们神的名”(诗二十 7 )。这由以色列的军事天才所作的诗篇,显示了圣经并不反对运用资源,只是认为不应倚靠我们所拥有的(参∶申十七 16 ~ 17 ;诗一四九 6 ~ 9 ;尼四 9 、 13 ~ 14 )。 

  12.  以赛亚在他相应的神谕(赛二 6 ~ 8 )中指出,邪术致使犹大国高傲,很可能他想要强调邪术乃来自外国。东方的占星术和非利士人的观兆,截然不同于以色列的约(参∶出二十二 18 ;利十九 26 )。背约的以色列就像世俗的人一样,亟欲沉醉于眼前而不愿作属灵及道德的考虑,同时又想藉一己之力和卜卦之助,保障未来仍继续享有富贵荣华。反之,众先知所谆谆教诲的道德一神论则坚持,未来的和平和繁荣端赖今日的信心和行为表现。 

  13 ~ 14.  异教藉着法术的咒语和仪式,试图操纵自然界生命的天赋力量。 雕刻的偶像 便是这巫术的一部分。在当时的邱坛上(见一 6 ), 柱像 (希伯来文作 mas]s]ebo^t )代表阳性的神巴力(参∶王下三 2 ,十 26 ~ 27 ),而木造的像则代表阴性的神亚舍拉。 城邑 应译作 NEB 的“溅血的祭坛” 69 ,也许指的是柱像中用以接收祭物之血的凹处。 自己手所造的 是一个转喻,强调雕刻的偶像和柱像不过是人类的创造,同时也显示了人试图脱离宇宙的创造者而生活。世俗的人今日可以运用科学,比其祖先利用巫术还更有效地掌握生活。但是他却和祖先一样,对永生并无把握。他继续以受造物取代创造者,于是他的永生便被自己一点一滴地剥夺殆尽,而一点一滴累积的结果,便加速他的永死。 

  15.   怒气 带有负面的含义,故而并不能适切地表达希伯来原文的字( na{qa{m )。原文意味着掌权者以辩卫性的伸张公义,保全其主权。祂藉着拯救受苦的子民以及惩罚那些不听从祂的,来保全祂国度的完整。这显示了神拥有绝对的主权革除对抗祂国度的人 70 。如果有人擅自作主,私行报复的话,他就是因不信神才采取行动,等于是直接怀疑神的特性以及神保护祂子民的能力。以色列的君王对于轻视祂的人,并非冷淡地回应,而是以 忿怒 回应。的确,有些事是应该用强而有力的态度表达。从弥迦直至今日,耶和华一直保守祂的国度对抗外来的攻击。当基督再来时,耶和华最后将为祂的子民施行祂保守的大能(帖后一 8 ;参∶路十八 7 ~ 8 ,二十一 22 ;启六 10 )。直到那时,教会不应自行伸冤(参∶申三十二 35 ;来十 30 ;罗十二 9 ),或是仰赖自己所拥有的,而有损主的荣耀。 

  67 J. T. Willis, 'The Authenticity and

  Meaning of Micah 5: 9 ~ 14', ZAW 81 (1969), p.356. 

  68 希伯来文的对仗以“马匹”在一行,而“战车”在下一行,来表现一体之两面;第 11 节的“城邑”和“要塞”(和合作“保障”)亦是同样的情形。 

  69 虽然希伯来原文的意思,通常指“城邑”,且七十士译本和拉丁文圣经亦都如此译,但在此提及“城邑”颇为怪异,因为第 10 节已经提过“城邑”,而且此词与“亚舍拉的像”(和合作“木偶”)并不成对句。 J. D. Michaelis 和许多注释学者认为,该字应解为“多树之处”。在某些乌加列( Ugarit )的文献中,此字常与“雕刻的偶像”一同出现,这种组合与弥五 14 的经文较为类似。有些学者认为该乌加列字和阿拉伯文同语根,因此应译成“被血涂抹的像”(参 NEB )。另一些人则认为此字和另一乌加列字根相关,故应解作“神-保护者”。 

  70 B. Anderson, Out of the Depths (Westminster Press, 1983), p.90; G. Mendenhall, The Tenth Generation: The

  Origins of the Biblical Tradition (Johns Hopkins University Press, 1973),

  pp.69 ~ 104. 

  ──《丁道尔圣经注释》 

基督教圣经 www.godcom.net