每日研经丛书注释

出埃及记第廿六章   会幕(廿六 1-37 ) 

  把在主日学时所记忆关于会幕的描写忘却才好。我们要处理的不是一个结构,而是两个,要不然就是三个: 

  (甲)帐幕 mishkan (住处,见 1-6 节),参看廿五章八节。 

  (乙) ohel (中文圣经译作罩棚),建在 mishkan 之上以保护它( 7-13 节)。 

  (丙) ohel 更进一步受顶盖的遮蔽保护( 14 节)。 

  正如关于所罗门圣殿的叙述(王上六章)一样,其细节不够详尽。对这些事有兴趣的,应参考海丁氏着的圣经辞典(译者注:基督教文艺出版社出版的书籍 Cat. No 704 )的‘会幕’条,或其他圣经辞典。主要争论之点乃是 ohel 到底有没有一根屋脊梁来使它避 mishkan 。这看法远比甘乃迪( Kennedy )所提的更为值得考虑,参看 Evangelical Quarterly 一九三九年四至六月刊登的 M. L. Guilleband 的文章。 

  (甲) mishkan 是用上等质地的麻布,绣上的像制成。用皂荚木(不是板)镶入银钮扣使其稳当。它是三十肘长,十肘宽,又十肘高──每肘约为十八寸。它被一张幔子分而为二( 33 节),这样为约柜造成一个主圣所,一个正十肘的立方体,每方十肘。以另一幔子为门,使非经许可的人不能见到内部其余部分。正确地译作‘架’,而不是‘板’(译者按:中文圣经译作‘板’,但现代中文译本译作‘框架’),一部分是根据硬板重量,大约是每块一吨;而另一方面则是根据这些板会遮住那美丽的细麻布的帐幕,而用框架则可以避免。 

  (乙) ohel 那在 mishkan 上面的帐幕,是用山羊毛造成的,山羊毛是白度英人的帐幕通用的材料。 

  (丙) ohel 的罩盖是用染色的公羊皮造的,也用海狗皮制造(新国际本)。这大抵用以防雨。──《每日研经丛书》 

基督教圣经 www.godcom.net