马唐纳圣经注释

马唐纳注释   传道书 

  一二 1  衰老的忧伤图画是对年轻人的警告,要他们趁着年幼 .. 的日子 .. 记念造他们的主。留意这里所罗门不是说他们的主或救主或救赎主,而是造他们的主。这是所罗门在日光之下,从他有利的位置惟一能知道神的方法。即使这样,这建议是好的。 

  青年人要记念造他们的主 .. 在人生的暮年来临之先,当那些艰难和衰败的日子和毫无喜乐的年日临近之前。年轻人的抱负可从下列几行诗句中看出来: 

  主啊在我力强之时, 为祢壮胆工作。 

  奔走在祢喜悦之中, 向祢涌出诗歌。 

  我不将心献给世界,单单述说祢爱。 

  不愿浪费时间精力, 事奉永不懈怠。 

  不为世风俘虏我心, 能知自己贫穷。 

  殷勤工作达到圣山, 忧愁踏在脚下。 

  主啊使我看见软弱, 能知道自己贫穷。 

  使我看出自我热心, 除净心中灰烬。 

  趁在黄金年日召我, 喜乐之中用我。 

  只有着是我心荣耀, 心中丰富辽阔。阿们。~姬道敏 

  一二 2  年老时是光明转为暗淡的日子,不论在体力上还是情感上。日间沉闷, 晚间漫长,阴沉、沮丧都随来。 

  即使早年有些雨,就是困难和挫折。但当时太阳再现,精神很快恢复。但现在来到老年,晴朗的日子似乎已逝去,雨过後,云彩应许出现更多。 

  年幼是记念造物主之时,因为那时日头 .. 月亮、星宿未变为黑暗,雨後云彩并未返回。 

  一二 3  老年人的身体被喻为房屋。看守房屋的手臂和双手曾经强壮、活跃,但现在满布皱纹、十分粗糙,在柏金逊症影响下颤抖。 

  有力的就是脚和大腿,已不再挺直健壮,象括号一样弯曲,仿佛因身体的重量而变形。 

  推磨的稀少就止息,就是牙齿不能再咀嚼了,因为大部分已脱落,上排余下少数的能跟下排合拢在一起,牙医说这是不足的咬合。 

  从窗户往外看的都昏暗,视力渐渐衰退了。首先眼睛需要双光眼镜,然後又需要三光眼镜,其後动白内障手术。现在就只能读到用放大镜看的大字了。 

  一二 4  街门关闭,当然是指耳朵。样样都不断重复。巨大声音象推磨的响声,都变得微小、微弱。 

  老人患上失眠症,当第一只雀鸟开始鸣叫或者公鸡啼叫时,就很早起来了。 

  唱歌的女子也都衰微。声带都严重受损,嗓音变得发哑、颤动,更遑论唱歌了。 

  一二 5  老人患上畏高症,即是怕高处,不论是楼梯、从高楼大厦远眺,还是坐飞机。而且路上有惊慌,他们失去自信,害怕独自或夜里上街。 

  杏树开花一般是象征白发斑斑,最初是浓密,然後逐渐掉在地上。 

  蚱蜢可以从两方面来诠释。首先,蚱蜢成为重担,就是指纵使最轻便的物件对老人也是重得难以背负。或者,蚱蜢拖着身体前行(新美国标准本)是夸张地模仿老人弯着腰,以不稳定、不规则的动作一步一步地向前走。 

  人所愿的意指感官慾望都失去了,本性的胃口减少或完全失去。食之无味,其它基本动力也耗尽了,性的精力也丧失了。 

  这衰退过程出现,因为人要归他永远的家──死亡和坟墓。不久,他的吊丧队伍将在街上经过。 

  一二 6  所以智慧人建议人要在银链折断、金罐破裂、瓶子在泉旁损坏、水轮在贮水器旁破烂之前,要记念造物主。其实,为所有事物赋予精确的意义是十分困难的。 

  银链折断大概指当灵从身体释放出来时,柔弱的生命之线就折断了。一位瞎眼的女诗人深明此道,她写道: 

  一朝当此银链断绝, 旧事已了,还唱新歌, 

  醒来仰见天父宫阙,到那时将何等欢乐!~克罗斯比 

  金罐解释为胪腔,金罐破裂象征人死时思想的停顿。 

  损坏的瓶子和水轮,二者合指循环系统的停顿──血压收缩和舒张的停顿。 

  一二 7  残酷的死期临近。肉体开始归回尘土,灵仍归於赐灵的神。也许这是所罗门所面临的景况。在於信徒,他的结论是真实的;但在於非信徒,灵归於地狱,等候白色大宝座的审判。然後,灵将要跟肉身联合,整个人就被扔在火湖里(启二○ 1

  2 ~ 14 )。 

  一二 8  所以传道者兜了个大圈,又回到他起初之处──生命的基本信条是日光之下都是虚空、无意义、无用和空洞的。他这种可悲的老调提醒我们那个前往市集的小女孩,她在那里逗留得太久了。 

  我想音乐长远奏响, 我是否逗留游乐场太久? 

  我想小丑常有聪明, 我是否逗留游乐场太久? 

  我买来蓝丝带缚头发, 但总找不到人注意。 

  旋转木马正慢下来, 我是否逗留游乐场太久? 

  我想住在游艺团城里, 处处是爱好欢乐, 

  我想朋友都激动又聪慧, 我想有人注意。 

  我看到蓝丝带光亮新净, 但它们已不再色泽新鲜, 

  旋转木马开始取笑我, 我是否逗留游乐场太久? 

  没有可赢取也无人要我, 我是否逗留游乐场太久?~伯比理 

  当我们来到所罗门最後所指日光之下的虚空生命时,就提醒我锺思理常说的故事。他在船上看见一对肥胖的夫妇,样子呆头呆脑,为食而生活。他们已退休了,表面拥有许多东西,但其实什麽也没有。他们为侍应生没有给他们最好的服务而发怒,似乎恐怕餐与餐之间会饿坏肚皮。胃口似乎对他们是至为重要的事。我从未看见他们看书或报章。他们在餐与餐之间坐着,向外凝视,明显是在等待下一餐的来临。一天晚上,我看见他们坐着,呆呆地望着,有个鲜明的意念在那男人的呆呆脑海里闪过。他走到壁炉台,拾起花瓶,细看着面,然後回到他妻子那里说:“它们是空空的!”我走近他们,忍不住笑了起来。 

  他说得对:“它们是空空的!”但不单只是花瓶!他俩的灵魂和脑袋都是空空的。他们钱袋里有许多,但本身却什麽也没有。这就是惩罚。他们生活安定却苦闷,一点挑战也没有。他们的腰围膨胀,但眼界却狭隘得很。 

  肆.後记:日光之下至善之事(一二 9 ~ 14 ) 

  一二 9  传道者除了自己有智慧外,还跟其它人分享他的知识。他谨慎地权衡知识,准确地证实後,以箴言的形式传递他的智慧。 

  一二 10  他小心翼翼地选择他的言语, 尝试集合安慰人、可喜悦和诚实的言语,就象预备丰富的一餐,然後用芹菜伴碟。 

  一二 11  智慧人的教训好象尖锐的刺棍,简单、直接、具说服力。当中的谚语是一个牧者的,好象钉稳的钉子或稳固帐篷的钉子。它们提供力量,也是我们思想的依据。 

  大多圣经版本都把牧者一词印大一点, 显示译者明白这是指神的意思。不过我们也要记着,在东方的思想着,君王也被看为牧者。荷马说:“所有君王都是人民的牧者。”所以,所罗门王可能指他自己是一个牧者。这个诠释更切合文脉。 

  一二 12  这里没有指出所罗门厌倦主题的意思。他可以写多一点,但他警戒读者: 结果都是一样。着书印刷是没有穷尽的,要读完全部就疲倦死了。但为何这麽麻烦?这一切所揭示的尽是虚空的人生。 

  一二 13  他最後的总意可指他最後看见日光之上了。他说:“敬畏神,谨守他的诫命,因为这是人所当尽的本分。”但我们必须记着:这里所指的“敬畏神”不是拯救的信心,而是受造物在造物主面前卑躬屈膝的恐惧。诫命不一定指旧约里所揭示的神的律法,可能指神明显地刻在人心上的任何命令。 

  换言之,我们不用赋予高度的属灵真知卓见给所罗门的言语,这些都只是智慧人从本性的直觉和实际的经验中得知的总结而已。 

  这是人所当尽的本分──不算只是本分,而且也是完全和快乐人生的基本元素。 

  一二 14  这里所指敬畏和遵从神的动机是基於对将临审问的确定。我们是信徒,可以永远感恩,因为救主已把我们从这恐惧中释放出来了。 

  “爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。”(约壹四 18 ) 

  我们的信赖和遵从,是因为爱,而不是惧怕。借着主耶稣基督在各各他山上所完成的工作,我们得到永不受审判的确据,已经出死入生了(约五 24 )。现在我们可以说: 

  那里没有定罪, 没有留给我地狱的分儿, 

  我的眼睛必永看不见, 折磨与火焰; 

  那里没有审判为我留, 没有钉我的刺, 

  因为爱我的主, 必用祂的翅膀保护我。~葛夏德 

  评注 

  1 ( 简介) 薛弗尔( L . S . Chafer ) ,Systematic

  Theology, I:83 。 

  2 (简介)参阅颜齐( Gleason

  Archer ) ,

  A Survey of Old Testament Introduction ,页 478 ~ 488 。 

  3 (简介) Megillah

  7a; Sabbath 30 。 

  4 ( 简介) 史廓治( W . G r a h a m Scroggie ) ,

  Know Your Bible, I:143 。 

  5 (简介)所罗门广泛地被誉为是基督的“象征”(化身),和平地统治千禧年国。 

  6 (简介)史廓治( Scroggie )引述, Know Your Bible, I:144 。 

  7 (一 3 )万力勤( H.

  L. Mencken ),布赖特( Bill

  Bright )引述, Revolution

  Now , 1969 ,页 15 。 

  8 (一 4 )榻顿( W

  i l l H o u g h t o n ) , “ By

  Life or by Death ”。 

  9 (一 8 )佚名。“ H

  y m n s o f G r a c e and Truth ”第 220 首 “ Thou

  Alone, Lord Jesus, ”。 

  1 0 ( 一 1

  3 ) 马格里奇( M a l c o l m Muggeridge ) ,

  Jesus Rediscovered ,页 11 。 

  11 (一 13 )例如:这名称被其它闪语族的国家应用,即使在旧约里的以罗欣是用作假“神”。人们争论在创世记三章 5 节里撒但的话应该译作“你便如神”(神是单数;英王钦定本〔 KJV 〕,新英王钦定本〔 NKJV 〕或者是“你便如神”(神是复数;新英语圣经〔 NEB 〕,诺克斯译本〔 Knox 〕)。 

  1 2 (一 1

  5 )劳林( R

  o b e r t L a u r i n ) , “ E

  c c l e s i a s t e s ” , T h e Wy c l i f f e B i b l e Commentary ,页 587 。 

  13 (二 1 ) B.

  E., Hymns of Truth and Praise 第 306 首“ None

  but Christ Can Satisfy! ”。 

  14 (二 2 ) S

  e l e c t e d P o e m s o f Edwin Arlington Robinson, London: The Macmillian

  Company, 1965 年,页 9,10 。 

  15 (二 8 )庄信( Samuel

  Johnson ) ,

  The History of Rasselas, The Prince of Abyssinia, ed., J. P. Hardy 。 

  16 (二 8 )鲁本( David

  R. Reuben )引述一九七三年 8 月《读者文摘》文章“ Why

  Wives Cheat on Their Husbands ”,页 123 。 

  17 (二 11 )巴顿( Ralph

  Barton ),欧登伦( Denis

  Alexander )引述, Beyond

  Science, Lion Publishing ,页 123 。 

  1 8 ( 二 1

  1 ) 锺思理( E . S t a n l e y Jones ) ,Growing

  Spiritually ,页 4 。 

  19 (二 1

  6 , 1 7 )《选拾录日历》 Choice

  Gleanings Calendar, Grand Rapids: Gospel Folio Press 。 

  20 (二 18 )司徒德( C.

  E. Stuart ) ,

  Thoughts on Ecclesiastes, Assembly Writers Library, Vol. V ,页 186 。 

  21 (二 21 )詹姆逊( Robert

  Jamieson ), 霍石( A.

  R. Fausset )和鲍尔朗( David

  B r o w n ) ,

  C r i t i c a l a n d E x p e r i m e n t a l Commentary on the Old and New

  Testament, III:518 。 

  22 (二 25 )埃伯利斯( Jules

  Abels ) ,The

  Rockefeller Billions ,页 299 。 

  23 (三 15 ) Table

  Talk ,第 11 册,第 4 期, 一九八七年 8 月,页 3 。 

  24 (三 21 )同样的希伯来文“灵”可译成“呼吸”。 

  2 5 ( 四 1 ) 罗维理( J a m e s R u s s e l l Lowell ) , “ The

  Present Crisis ” ,

  Complete Poetical Works ,页 67 。 

  26 ( 四 4 ) 博施( H e n r y G . Bosch ) 转述,《灵命日粮》,一九七三年 5 月 2

  4 日。 

  2 7 ( 四 4 ) 布赖特( B i l l B r i g h t ) , Revolution Now ,页 37 。 

  2 8 ( 五 1

  5 ) 《选拾录日历》 C

  h o i c e Gleanings Calendar 。 

  2 9 (六 9 )卢保德( H

  . C . L e u p o l d ) ,

  Exposition of Ecclesiastes ,页 141 。 

  30 (七 20 )同上,页 167 。 

  3 1 (七 2

  7 , 2 8 )摩根( G

  . C a m p b e l l Morgan ) ,

  Searchlights from the Word ,页 217 。 

  3 2 (九 4 )在中东的狗通常是狂吠的恶狗,吃垃圾,在街上通处走,并不是西方人家里受宠爱的宠物。 

  33 (九 9 ) The

  Gilgamesh Epic ,卢保德 ( Leupold )引述, Ecclesiastes ,页 216 。 

  34 (九 9 )欧登伦( Denis

  Alexander ) ,

  B e y o n d S c i e n c e , L i o n P u b l i s h i n g ,页 132,133 。 

  3 5 (一○ 9

  , 1 0 )卢保德( L

  e u p o l d ) ,

  Ecclesiastes ,页 242 。 

  36 (一二 1 )姬道敏( Thomas

  H. Gill ) ,

  Hymns ,第 26 首“ Lord

  in the Fullness of My Bright ”。 

  37 (一二 6 )克罗斯比( Fanny

  J. Crosby ) ,

  Hymns of Truth and Praise ,第 621 首 “ Saved

  by Grace ”。 

  38 (一二 8 )伯比理( Billy

  Barnes ) , “ I

  Stayed Too Long at the Fair ”。 

  3 9 (一二 8 )锺思理( J

  o n e s ) ,

基督教圣经 www.godcom.net