G0023
原文.音譯: ¢ganaktšw   阿甘-阿克帖哦
詞類.次: 動詞 7
原文字根: 非常-怨恨
字義溯源: 大大痛苦,惱怒,氣忿,不悅,不喜悅;由(0022X*=多,甚)與(0886X*=悲傷)組成;其中0886X*出自0043=手臂,而0043又出自(0044X*=彎曲).這字也譯為:不喜悅,氣忿;福音書中用此字七次,都是因著主耶穌所引起的,其中一次說到主的門徒責備人帶小孩子來見耶穌,而引起主的惱怒(可10:14).
譯字彙編:
1)惱怒(3) 太20:24; 可10:14; 可10:41;
2)氣忿的(1) 路13:14;
3)很不喜悅(1) 可14:4;
4)就很不喜悅(1) 太26:8;
5)他們就惱怒(1) 太21:15;
經節彙編 (G0023)
出現次數: 總共(7); 太(3); 可(3); 路(1)
太 20:24 當那些十個門徒聽見了,就惱怒他們弟兄兩人。
太 21:15 當(那些)祭司長和(那些)文士看見凡他所行的(那些)奇事,又有(那些)小孩子在(那)殿裏(那些)喊著(而)說,和散那歸於(那)大衛的子孫;他們就惱怒。
太 26:8 但那些門徒看見,就很不喜悅[或:就惱怒],說,何用這樣的(那)枉費呢?
可 10:14 (那)耶穌看見就惱怒,便對他們說,讓那些小孩子到我這裏來,不要禁止他們;因為(那)神的國正是這樣的人。
可 10:41 當那些十個人聽見了,就(開始)惱怒(於)雅各和約翰。
可 14:4 但有幾個人很不喜悅,他們自己論說,何用這樣(那)枉費(那)香膏?
路 13:14 那管會堂的,因(那)耶穌在(那)安息日治病,就氣忿的回應著對(那)群眾說,因為有六日,在其間應當作工;在那些日子可以來求醫,在(這)安息的日子卻不可。