G0561
原文.音譯: ¢pšnanti   阿普-恩-安提
詞類.次: 介,副 6
原文字根: 從-在內-交換
字義溯源: 在...面前,相對,對立,對面,違背,(其)中;由(0575*=從,出,離)與(1725=在...面前)組成;而1725又由(1722*=在,入)與(0473*=相對)組成.
譯字彙編:
1)在...面前(2) 太27:24; 徒3:16;
2)中(1) 羅3:18;
3)違背(1) 徒17:7;
4)對著(1) 太27:61;
5)對面(1) 太21:2;
經節彙編 (G0561)
出現次數: 總共(6); 太(3); 徒(2); 羅(1)
太 21:2 於是(那)耶穌打發兩個門徒,對他們說,你們往你們(那)對面(那)村子去,而你們要立時看見一匹驢栓著,還有驢駒同著牠;你們解開牽來給我。
太 27:24 (那)彼拉多看見這既是無濟於事,反要生亂,就拿水那些群眾面前洗(那些)手,說,關於這義人[欽定本加有此字]的血,我是無辜的,你們承當罷[或:瞧罷]。
太 27:61 但有抹大拉的馬利亞,和那另一個馬利亞在那裏,對著那墳墓坐著。
徒 3:16 而你們所看見的和認識的這人,因(那)信他的名,他的名使其健壯了;就是藉著(那)他賜給他的信,叫這人你們眾人面前得(那)痊愈。
徒 17:7 耶孫收留他們;而這些人都違背該撒頒佈的諭令,說另有一個王耶穌。
羅 3:18 他們的(那些)眼沒有敬畏神。