G0847
原文.音譯: aÙtoà   凹徒
詞類.次: 副詞 4
原文字根: 同一的
字義溯源: 相同地,在這裏,在那裏;源自(0846=自己);而0846出自(0825X*=反身).
譯字彙編:
1)在那裏(3) 徒15:34; 徒18:19; 徒21:4;
2)在這裏(1) 太26:36;
經節彙編 (G0847)
出現次數: 總共(4); 太(1); 徒(3)
太 26:36 那時候,(那)耶穌同著他們來到一個地方,名叫客西馬尼,就對那些門徒說,你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。
徒 15:34 惟有(那)西拉定意住在那裏。
徒 18:19 當他們來到以弗所,他留他們在那裏,自己郤進到(那)會堂,和那些猶太人辯論。
徒 21:4 及至找著了(那些)門徒,我們在那裏住了七天,他們藉著(那)靈對(那)保羅說,切不要上耶路撒冷去。