G1263
原文.音譯: diamartÚromai   笛阿-馬而替羅買
詞類.次: 動詞 15
原文字根: 經過-印證. 相當於: H5749
字義溯源: 誠摯證實,保護,證明,指示,指證,見證,警告,證實,囑咐;由(1223*=通過)與(3140=作見證)組成;其中3140出自(3144*=見證).
這字15次出現中,有9次用在使徒行傳;門徒們將所聽見的和所看見的,都見證出來,勸勉人悔改,事奉神.
同義字:
1)1263,保護
2)1291,囑咐
3)1299,周全的安排
4)1781,吩咐
5)1844,起誓
6)1861,在宣告
7)1957,見證
8)2004,安排
9)2010,交付
10)2753,激勵
11)3004,陳述
12)3140,作見證
13)3726,宣誓
14)3853,囑咐
15)4367,處理
16)4929,一同安排
17)5021,安排
譯字彙編:
1)證明(6) 徒10:42; 徒18:5; 徒20:21; 徒20:24; 徒28:23; 來2:6;
2)我...切切囑咐(2) 提前5:21; 提後4:1;
3)他...見證(1) 徒2:40;
4)切切囑咐(1) 提後2:14;
5)你...作了見證(1) 徒23:11;
6)切切囑咐過(1) 帖前4:6;
7)見證了(1) 徒8:25;
8)指證(1) 徒20:23;
9)他提醒(1) 路16:28;
經節彙編 (G1263)
出現次數: 總共(15); 路(1); 徒(9); 帖前(1); 提前(1); 提後(2); 來(1)
路 16:28 因為我有五個弟兄;讓他提醒他們,免得他們也來到這(個)痛苦的地方。
徒 2:40 他[指:彼得]還用其他許多的話見證[原文:摯誠的見證]和勸勉他們說,你們當蒙拯救脫離這個彎曲的世代。
徒 8:25 至此他們既見證了並傳講了(那)主的話[或:道],就回耶路撒冷去,便在撒瑪利亞的好些村莊傳揚福音。
徒 10:42 又吩咐我們傳給(那)百姓,並證明這就是那為(那)神所立定的,活人和死人的審判者。
徒 18:5 當(那)西拉和(那)提摩太兩人從(那)馬其頓下來時,(那)保羅為那道[或:話]迫切,向那些猶太人證明耶穌是(那)基督。
徒 20:21 又向猶太人和希利尼人證明,當向(那)神悔改,並信從我們的主耶穌。
徒 20:23 惟有(那)聖(那)靈在各城向我指證,說,有捆鎖與患難等待我。
徒 20:24 然而我不以自己(那)魂(生命)算[原文:賬]為寶貴,只要完成我的(那段)路程,和從(那)主耶穌所領受的職事,證明(那)神恩惠的(那)福音。
徒 23:11 及至(那)當[原文:次]夜,(那)主站在他旁邊說,放心罷,因為怎樣在耶路撒冷為我的那些事作了見證,你也必這樣在羅馬作見證。
徒 28:23 於是和他約定了日子,許多人到那寓所來見他,他從早到晚對他們講論,證明(那)神的國,引摩西的(那)律法和(那些)先知書,以及耶穌的事,來勸勉他們。
帖前 4:6 不要在這事上(那)越分,而且欺負他的(那)弟兄;因為所有這些事主必報應,正如我們預先也對你們說過,又切切囑咐過。
提前 5:21 在(那)神和基督耶穌並(那些)蒙揀選的天使面前切切囑咐,要你遵守這些話,脫離成見,行事不可有偏心。
提後 2:14 你要提醒人這些事,在(那)神面前切切囑咐,不要爭辯言語;因其沒有益處,只使那些聽的人敗壞。
提後 4:1 在(那)神並那將要審判活人和死人的基督耶穌面前,而憑著他的(那)顯現與他的(那)國度切切囑咐;
來 2:6 但有人在某處證明說,人算[或:是]甚麼,你竟顧念他;並且人子算甚麼,你竟眷顧他?