G1308
原文.音譯: diafšrw   笛阿-費羅
詞類.次: 動詞 13
原文字根: 經過-攜帶. 相當於: H8133
字義溯源: 帶過去,攜帶,拿,傳,傳開,比..貴重,差別,分別,美好,飄來飄去;由(1223*=通過)與(5342*=負擔,攜帶)組成.
這字本意是:拿,攜帶,但在福音書裏五次用作:貴重;在神的眼中,人的生命是比飛鳥,麻雀,羊,貴重得多(太6:26;10:31;12:12;路12:7,24).
譯字彙編:
1)貴重(2) 太6:26; 太12:12;
2)分別(1) 加4:1;
3)美好的事(1) 腓1:10;
4)你們比...還貴重(1) 路12:7;
5)是...貴重呢(1) 路12:24;
6)差別(1) 加2:6;
7)美好(1) 羅2:18;
8)還貴重(1) 太10:31;
9)拿著(1) 可11:16;
10)傳(1) 徒13:49;
11)飄來飄去(1) 徒27:27;
12)也有分別(1) 林前15:41;
經節彙編 (G1308)
出現次數: 總共(13); 太(3); 可(1); 路(2); 徒(2); 羅(1); 林前(1); 加(2); 腓(1)
太 6:26 你們當看(那)天上的飛鳥,既不種,也不收,又不積蓄在倉裏,你們的(那)天(那)父尚且養活牠們;你們豈不比牠們貴重麼?
太 10:31 所以你們不要懼怕;你們比許多麻雀還貴重。
太 12:12 人比羊何等貴重呢;所以在(那些)安息日作善事是可以的[意即:是合法的]。
可 11:16 也不許可任何人拿著器具經過那殿。
路 12:7 就是你們的(那)頭(那些)髮也全都被數過了;不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。
路 12:24 你們想那些烏鴉,因為牠們既不種,也不收;那裏既沒有倉,也沒有庫,(那)神尚且養活牠們;你們比(那些)飛鳥何等的更加貴重呢。
徒 13:49 於是(那)主的道[或:話]遍那整個地方。
徒 27:27 及至到了第十四天夜間,我們在(那)亞底亞海飄來飄去,約當(那)半夜,那些水手以為他們漸近某一旱地,
羅 2:18 又從(那)律法受了教導,曉得那旨意,就能察驗那些美好的事。
林前 15:41 日的榮光是一樣,月的榮光又是一樣,星的榮光又是一樣;原來星與星在榮光上也有分別。
加 2:6 至於從那些所謂是有名望的,不論以前他們是何等人,對我沒有差別;(那)神不以外貌取人;因為那些有名望的對我並不加增甚麼。
加 4:1 如今我說,(那)承繼人仍然是孩童時,雖是全業的主人,卻與奴僕毫無分別;
腓 1:10 使你們(那)試驗[或:分辨]那些美好的事,好叫你們成為誠實而無過的人,直到基督的日子;