G1870
原文.音譯: ™paiscÚnomai   誒普-埃虛挪買
詞類.次: 動詞 11
原文字根: 在上-卑鄙. 相當於: H0954 H2654 H5375
字義溯源: 感覺羞恥,看為羞恥,當作可恥,以為恥,羞恥,為恥;由(1909*=在..上,在)與(0153=感覺羞恥)組成;而0153出自(0145Y*=毀容).
參讀0153同源字
參讀0127同義字
譯字彙編:
1)當作可恥的(3) 可8:38; 可8:38; 路9:26;
2)你...為恥(1) 提後1:8;
3)我...以為恥(1) 提後1:12;
4)他...以為恥(1) 來2:11;
5)你們...羞恥(1) 羅6:21;
6)我...為恥(1) 羅1:16;
7)為恥(1) 提後1:16;
8)以為恥(1) 來11:16;
9)也要...當作可恥的(1) 路9:26;
經節彙編 (G1870)
出現次數: 總共(11); 可(2); 路(2); 羅(2); 提後(3); 來(2)
可 8:38 因為凡在這(那)淫亂和罪惡的世代,把我和我的(那些)道[話]當作可恥的;當(那)人(那)子在他父的(那)榮耀裏,同(那些)聖(那些)天使來到時,也要以他當作可恥的。
路 9:26 因為凡是把我和我的(那些)話當作可恥的,當(那)人(那)子在他自己的並(那)父與(那些)聖天使的榮耀裏來到時,也要把那人當作可恥的。
羅 1:16 為此,不以那[欽定本加有:基督的]福音為恥;因為這是神的大能,使那一切信的人得著救恩,先是猶太人,以及後是希利尼人。
羅 6:21 這樣,現在你們所看為羞恥的事,當日[或:那時]你們有甚麼果子?因為那些事的結局就是死。
提後 1:8 所以不要以我們(那)主的見證為恥,也不要以我成為他的囚犯[或:捆綁]為恥;總要按神的能力為這福音同受苦難。
提後 1:12 為這緣故,我也受這些苦難;然而以為恥;因為我知道所信的是誰,也深信他是能保全我所受的託付,直到那個日子。
提後 1:16 願(那)主施憐憫給那阿尼色弗的家,因他屢次使我暢快,而不以我的(那)鎖鍊為恥;
來 2:11 因為那使人成聖的和那些被成聖的,兩者都是出於一;因這緣故,稱他們為弟兄也不以為恥,
來 11:16 其實他們如今羡慕更美的,就是天上的;所以(那)神被稱為他們的神,對他們也並不以為恥;因為他已經給他們預備了一座城。