G1913
原文.音譯: ™pibib£zw   誒披-比巴索
詞類.次: 動詞 3
原文字根: 在上-(行)步(化)
字義溯源: 扶著騎上,放上,騎上,騎,扶;由(1909*=在..上)與(0939=腳步)組成;而0939出自(0901X*=行走).
參讀0307同義字
譯字彙編:
1)扶著...騎上(1) 路19:35;
2)騎上(1) 徒23:24;
3)扶(1) 路10:34;
經節彙編 (G1913)
出現次數: 總共(3); 路(2); 徒(1)
路 10:34 便上前用油和酒倒在他的那些傷處,包裹好了;於是他騎上他自己的(那)牲口,帶他到客店裏,而照應他。
路 19:35 他們就把牠牽到(那)耶穌那裏,並且將他們的衣服搭在(那)驢駒上,扶著(那)耶穌騎上。
徒 23:24 也要預備牲口,叫(那)保羅騎上,護送到(那)巡撫腓力斯那裏去。