G2047
原文.音譯: ™rhm…a   誒雷米阿
詞類.次: 名詞 4
原文字根: 荒涼
字義溯源: 荒野,曠野,野地,沙漠,不可居住之地;源自(2048*=曠野).
譯字彙編:
1)曠野(2) 林後11:26; 來11:38;
2)野地(1) 可8:4;
3)這野地(1) 太15:33;
經節彙編 (G2047)
出現次數: 總共(4); 太(1); 可(1); 林後(1); 來(1)
太 15:33 那些門徒卻對他說,我們在這野地,那裏有這許多的餅,叫這許多群眾喫飽呢?
可 8:4 他的(那些)門徒就回答他,在這野地,從那裏能得一些餅,叫這些人喫飽?
林後 11:26 屢次行遠路,遭遇江河的危險,盜賊的危險,出自同族的危險,出自外邦人的危險,城裏的危險,曠野中的危險,海中的危險,假弟兄中的危險。
來 11:38 曠野和山嶺與山洞及地的(那些)穴飄流無定,他們本是這世界不配有的人。