G2215
原文.音譯: ziz£nion   昔撒你按
詞類.次: 名詞 8
原文字根: 有芒的 毒麥
字義溯源: (雜生於麥中的)毒麥,假麥子,騙子,稗子^.
譯字彙編:
1)稗子(8) 太13:25; 太13:26; 太13:27; 太13:29; 太13:30; 太13:36; 太13:38; 太13:40;
經節彙編 (G2215)
出現次數: 總共(8); 太(8)
太 13:25 及至那些人在(那)睡覺時,他的(那)仇敵來了,而撒稗子在(那些)麥子中間,就走了。
太 13:26 而當長(那)苖且吐穗[吐穗,或作:結實]時,於是那些稗子也顯出來。
太 13:27 那田主的(那些)僕人於是來對他說,主阿,你不是撒好種在你的(那)田裏麼,那麼這些稗子從那裏來的呢?
太 13:29 那主人卻說,不必;恐怕薅那些稗子,那麥子也連同它們[指稗子]被拔出來。
太 13:30 容兩樣一齊長,等著(那)收割;而在那收割的時候,我要對那些收割的人說,先將那些稗子薅出來,且將其捆成捆,留著它們來燒;惟有(那)麥子要收集在我的(那)倉裏。
太 13:36 當下他離開(那些)眾人,進入(那)房子;而他的(那些)門徒來到他那裏說,把那田間稗子的(那)比喻,講給我們聽。
太 13:38 (那)田地,就是(那)世界;這些(那)好種,乃是(那)國度之(那些)子;那些稗子,卻是那惡者之(那些)子。
太 13:40 因此怎樣將(那些)稗子薅出來,用火焚燒;在這時代的(那)末了也是如此。