G2592
原文.音譯: karpoforšw   卡而坡-賀雷哦
詞類.次: 動詞 8
原文字根: 果實-攜帶
字義溯源: 多產的,結果子,結實,生五穀,結果;源自(2593=結果子);由(2590*=果實)與(5342*=負擔,背)組成.
譯字彙編:
1)結實(3) 太13:23; 可4:20; 路8:15;
2)結果子(2) 羅7:5; 西1:10;
3)結果(1) 西1:6;
4)我們結果子(1) 羅7:4;
5)生五穀(1) 可4:28;
經節彙編 (G2592)
出現次數: 總共(8); 太(1); 可(2); 路(1); 羅(2); 西(2)
太 13:23 至於那撒在(那)好土上的,這是那聽了(那)話且明白了;然後結實,而結出有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
可 4:20 至於那些是(那些)撒在(那)好(那)土裏的,就是他們聽了(那)話[或:道],又領受,並且結實,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。
可 4:28 這地生五穀是出於自然的;先發苖,後長穗,再在那穗上結滿子粒。
路 8:15 但那在(那)好土裏的,就是那些聽了(那)道[或:話],持守在誠實和善良的心裏,並且忍耐著結實。
羅 7:4 我的弟兄們,這樣說來,你們藉(那)基督的身體對(那)律法也是被治死的;使你們歸於(那)別人,就是歸於(那)從死復活的,叫我們結果子給(那)神。
羅 7:5 因為當我們曾是屬(那)肉體時,那些因(那)律法而生的(那些)罪之惡慾,在我們的那些肢體中發動,以致(那)結果子給(那)死;
西 1:6 這福音傳[或:達]到你們那裏,甚至傳到(那)全世界,並且在結果與增長,如同也在你們中間,自從你們聽見且在真理中深深認識(那)神(那)恩惠的日子一樣;
西 1:10 使你們[有古卷加有此字]行事為人與(那)主相稱,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,藉著對(那)神的認識而長進;