G4121
原文.音譯: pleon£zw   普累哦那索
詞類.次: 動詞 9
原文字根: 更多(化). 相當於: H7235
字義溯源: 多行些,多作些,多加些,成為更多,顯多,有豐富,加增,增長,增多,餘,充足,充充足足;源自(4119=數量.數目.或質量更多);而4119出自(4183*=多).
參讀0837同義字
同源字:
1)4121,多行些
2)4124,貪財
3)4137,使其充滿
4)5250,格外豐盛
譯字彙編:
1)顯多(3) 羅5:20; 羅5:20; 羅6:1;
2)都充足(1) 帖後1:3;
3)是充足的(1) 彼後1:8;
4)能增長(1) 帖前3:12;
5)增多(1) 腓4:17;
6)而加增(1) 林後4:15;
7)餘(1) 林後8:15;
經節彙編 (G4121)
出現次數: 總共(9); 羅(3); 林後(2); 腓(1); 帖前(1); 帖後(1); 彼後(1)
羅 5:20 律法本是外添的[或作:從旁進來的],好叫(那)過犯顯多;只是(那)罪在那裏顯多,(那)恩典就更顯多了。
羅 6:1 這樣,怎麼說呢?我們可以仍在(那)罪中,叫(那)恩典顯多?
林後 4:15 其實凡(那些)事為著你們,好叫(那)恩惠因著(那些)更多的人而加增,使(那)感謝格外增多,歸到(那)神的(那)榮耀。
林後 8:15 如所記載的,『那多的沒有餘,那少的也沒有缺』。
腓 4:17 這不是說,我希求(那)餽送,乃是希求(那)果子(那)增多,歸入你們的賬上。
帖前 3:12 又願(那)主使你們彼此相對的愛並對眾人的愛,能增長和充足,就如同我們對你們的愛一樣;
帖後 1:3 弟兄們,我們該常常為你們感謝(那)神,這樣是合宜的;因為你們的(那)信格外增長,並且你們眾人彼此間每一人的愛都充足;
彼後 1:8 因為你們有這幾樣,而且是充足的,就在對(那)我們主耶穌基督的認識上,既不至閒懶也不至不結果子。