G4417
原文.音譯: pta…w   普台哦
詞類.次: 動詞 5
原文字根: 絆跌. 相當於: H3369
字義溯源: 失足,失腳,犯過失,犯錯,犯罪,失敗,跌倒;源自(4098*=落下).
譯字彙編:
1)你們...失腳(1) 彼後1:10;
2)我們...過失(1) 雅3:2;
3)過失(1) 雅3:2;
4)跌倒(1) 雅2:10;
5)他們失腳(1) 羅11:11;
經節彙編 (G4417)
出現次數: 總共(5); 羅(1); 雅(3); 彼後(1)
羅 11:11 為此我說,難道他們失腳為要他們跌倒?斷不是!反倒因(那)他們的過失,那救恩便臨到那些外邦人,要(那)激動他們發憤。
雅 2:10 因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,就是干犯了眾條[或:全部]。
雅 3:2 原來我們眾人常有過失;若有人在話語上沒有過失,他是完全人,也能勒住(那)全身。
彼後 1:10 所以弟兄們,當更加殷勤,使你們的呼召和揀選堅定不移,因為行這幾樣,你們永遠決不[原文:必不]失腳。