G4601
原文.音譯: sig£w   西瓜哦
詞類.次: 動詞 9
原文字根: 使靜默. 相當於: H1820 H2790 H2814
字義溯源: 閉口不言,不作聲,靜默無聲,隱藏不言,住了聲,安靜,閉口,不言,不題,平靜,封閉,無聲;源自(4602=緘默),而4602出自(4606X*=發噓聲).
參讀0373同義字
譯字彙編:
1)當閉口(1) 林前14:34;
2)他們...不題(1) 路9:36;
3)他當...閉口(1) 林前14:28;
4)就當閉口(1) 林前14:30;
5)隱藏不言(1) 羅16:25;
6)不要作聲(1) 徒12:17;
7)靜默無聲(1) 徒15:12;
8)住了聲(1) 徒15:13;
9)就閉口無言了(1) 路20:26;
經節彙編 (G4601)
出現次數: 總共(9); 路(2); 徒(3); 羅(1); 林前(3)
路 9:36 當這聲音(那)過後,只見耶穌一人。在那些日子,他們不題凡他們所看見的一切事[原文:無一事],也不告訴人。
路 20:26 在(那)百姓面前,他們卻不能從他的話語得著把柄;又希奇於他的(那)應對,就閉口無言了。
徒 12:17 然而他擺(那)手向他們示意不要作聲,就告訴他們,(那)主怎樣領他出(那)監;又說,把這些事告訴雅各和眾弟兄。就出去往別處去了。
徒 15:12 於是那會眾都靜默無聲,而聽巴拿巴和保羅,述說(那)神藉著他們在(那些)外邦人中所行的神蹟和奇事。
徒 15:13 及至他們(那)住了聲以後,雅各回應說,諸位弟兄們,請聽我,
羅 16:25 惟有那位能堅固你們;照著我的[意即:我所傳的](那)福音,那所傳講的耶穌基督,並照永世隱藏不言奧祕的啟示,
林前 14:28 倘若沒有繙譯者,他當在教會中閉口;只對自己和(那)神說。
林前 14:30 倘若其他旁邊坐著的得了啟示,那先說話的就當閉口。
林前 14:34 (那些)婦女在(那些)教會[或:聚會]中當閉口,因為不准她們說話;乃是要順服,正如(那)律法所說的。