G4605
原文.音譯: Sidèn   西端
詞類.次: 專有名詞 11
原文字根: 狩獵
字義溯源: 西頓;迦南地海邊一古城,字義:打獵,源自希伯來文(H6721=漁業),而H6721出自(H6679=捕捉).
譯字彙編:
1)西頓(10) 太11:21; 太11:22; 可3:8; 可7:24; 可7:31; 路4:26; 路6:17; 路10:13; 路10:14; 徒27:3;
2)西頓的(1) 太15:21;
經節彙編 (G4605)
出現次數: 總共(11); 太(3); 可(3); 路(4); 徒(1)
太 11:21 哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大阿,你有禍了!因為在你們中間(那些)所行過的那些異能,若行在推羅和西頓,他們已早就在披麻和蒙灰悔改了。
太 11:22 但我告訴你們,當審判的日子,推羅和西頓所受的,比你們還容易受。
太 15:21 (那)耶穌就離開那裏,退到推羅和西頓的那些境內去。
可 3:8 還有許多人聽見他作的大事,就從(那)猶太,和從耶路撒冷,並從(那)以土買,與(那)約但河外,以及推羅和西頓四圍,來到他那裏。
可 7:24 然後他從那裏起身,往推羅西頓的境內[和合本用3725]去;而進了一家,不願給人知道,卻不能隱藏。
可 7:31 然後他又離開推羅的境界,經過西頓,從低加波利(那些)境內來到(那)加利利(那)海。
路 4:26 以利亞並沒有受差往他們那裏去,惟獨往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。
路 6:17 他就和他們下來了,站在一塊平地上;又有他的許多門徒,和大群的百姓,從(那)猶太全地,和耶路撒冷,並推羅與西頓的海邊來;那些人要聽他,並且指望使他們的(那些)疾病得著醫治;
路 10:13 哥拉汛哪,你有禍了,伯賽大阿,你有禍了,因為在你們中間(那些)所行的(那些)異能,若行在推羅和西頓,他們早已披麻和蒙灰坐著悔改了。
路 10:14 然而當那審判時,推羅和西頓所受的,是要比你們還容易受。
徒 27:3 在(那)次日,我們到達西頓;(那)猶流就寬待(那)保羅,准他往那些朋友那裏去,接受照應。